Similar context phrases
Translation examples
- On est dans un zoo.
—Es un zoológico -dijo.
(« Nous en avons quelques-unes dans notre zoo.
(—Tenemos algunos en el zoológico.
nous sommes allés au Zoo.
—Hemos ido al zoológico.
— Ma place est dans un zoo.
—Mi lugar está en el zoológico.
C’était un petit zoo.
Era un zoológico en pequeño.
Nous n’avions pas de suricates dans notre zoo.
Nosotros no habíamos tenido suricatas en el zoológico.
— Nous n’avions pas de suricates au zoo.
—No teníamos suricatas en el zoológico.
Laitier fut soulagé : « Sans doute du zoo. – Ce zoo minable ?
Lechero sintió un enorme alivio: —Seguramente del zoológico. —¿De ese zoológico de mierda?
– Quand on est allés au zoo national. – Au zoo national ? – Tu es sérieux ? demanda Jacob.
—Cuando fuimos al zoológico de Washington. —¿Al zoológico? —¿En serio? —preguntó Jacob—.
— Ce qui est arrivé au zoo. — Non.
—Lo que pasó en el zoológico. —No.
Le zoo et le sous-marin.
El parque zoológico y el submarino.
Tout cela dégageait une odeur de zoo.
El local apestaba como un parque zoológico.
J’aimais bien la vie au zoo.
Me gustaba mucho la vida en el parque zoológico.
Il est donc à la fois un zoo et une banque de graines.
Por tanto, la nave es un parque zoológico o un banco de semillas.
Est-ce que c’est eux qui étaient là derrière la vitre, comme dans un zoo, ou est-ce que c’était moi ?
¿Quién estaba detrás del cristal, como en un parque zoológico, ellos o yo?
Il y avait beaucoup de monde dans la rue. Un zoo… des insectes.
Había gente en las calles, un parque zoológico… insectos.
Mais avant de connaître ce sort, ils devaient, de toute façon, abattre les fauves du zoo.
Pero antes tenían que matar los animales del parque zoológico.
10 L’attaque du zoo ou un massacre maladroit
10 Asalto al parque zoológico (o una matanza torpe)
Ce fut le zoo de Hsin-ching qui lui vint à l’esprit.
Le vino a la cabeza el parque zoológico de Hsin—ching.
« Je serai au zoo. » « J’irai aussi. »
- Iré al jardín zoológico. - Yo también iré.
— Je n’ai jamais vu un zoo, dit-elle.
—Nunca vi un jardín zoológico —dijo—.
Le dernier est mort dans un zoo de Philadelphie en 1913 !
El último murió en un jardín zoológico de Filadelfia en 1913.
— Quand j’étais petite, répondit Diana, je voulais avoir un zoo.
– Cuando yo era chica quería tener un jardín zoológico -contestó Diana.
Le poids lui échappa des mains au troisième essai et il dut subir les plaisanteries des culturistes (les momies au tombeau et les cigognes au zoo !
La pesa se le escapó de las manos al tercer intento y tuvo que soportar las bromas de los pesistas (¡Las momias a la tumba y las cigüeñas al jardín zoológico!, ¡Llamen a la funeraria!
Au cours des jours suivant cette rencontre au zoo, nous eûmes d’autres rendez-vous avec lui pour affiner les détails qui, au fur et à mesure que s’allongeait leur liste, montraient à l’évidence combien ce projet était insensé.
En los días siguientes al encuentro en el Jardín Zoológico, se reunió con nosotras en diversos lugares para afinar los detalles, que a medida que se sumaban a la lista ponían en evidencia la insensatez del proyecto. Nada pudo disuadirlo.
Ils le conduisirent au Zoo, au Musée National, au Musée des Sciences et de l’Industrie. Ils lui firent visiter une école, où de charmants enfants en uniforme bleu et blanc chantèrent l’hymne national de l’A-Io en son honneur.
Lo llevaron al Jardín Zoológico, al Museo de Ciencias e Industrias, a visitar una escuela en la que unos niños encantadores con uniformes azules y blancos cantaron para él el himno nacional de A-Io.
La condition organique périodique qui devrait stimuler le sens sexuel est devenue une manifestation totalement inutile, dégénérée, pathologique(19). » (Pursewarden musant devant les cages des singes au zoo !
La condición orgánica periódica que debía despertar el sentido sexual se ha convertido en una manifestación absolutamente inútil, degenerada, patológica." [3] (¡Pursewarden cavilando frente a la jaula de los monos en el jardín zoológico!
Dans son diagnostic, le Pr Fardaini devait sûrement avoir ajouté d’autres précisions savantes, mais le pauvre homme ne se souvenait que de cet « éléphantiasis », car de toute évidence ça lui rappelait les éléphants qu’il avait vus au zoo.
Sin duda, el profesor Fardaini, en su diagnóstico, debía de haber agregado muchas otras explicaciones doctísimas, pero el pobre hombre sólo recordaba la palabra «elefantiasis» que le había impresionado porque, seguramente, le había recordado a los elefantes del jardín zoológico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test