Translation for "web" to spanish
Translation examples
— Vous avez un accès au web ?
—¿Tiene acceso a Internet?
3,99 euros sur le Web.
3,99 euros en internet.
– L’accès au Web de l’hôtel.
– La conexión a internet del hotel.
Et je ne vous parle pas de naviguer en pro sur le Web.
Y no estoy hablando de un internet muy recóndito.
— Tu vas regarder ce qu'ils racontent sur le Web?
–¿Vas a investigar el caso en Internet?
— Internet, le Web, la communication de masse.
Internet, la red, las comunicaciones globales.
Et je ne parle même pas de Bitcoin et du dark web.
Y eso sin adentrarnos en Bitcoin y la Internet Oscura.
Elle sent la paranoïa du web, de la toile.
Siente la paranoia de internet, de la red.
Un sang inconnu se répandait entre nous sur le Web.
Un suero desconocido fluía entre nosotros por internet.
Agrippés au Web, subjugués, le regard vide.
Navegábamos constantemente en Internet, aturdidos, con la mirada perdida.
Les journaux télévisés diffusaient à satiété d’âpres images d’exode rural : des familles à bord de camions de transport délabrés échoués sur l’autoroute, leurs enfants maussades avec des web-joueurs qui se bouchaient les oreilles et se masquaient les yeux.
Los informativos mostraban el éxodo rural en imágenes repetitivas y directas: familias que quedaban atrapadas en la carretera al estropearse sus destartalados vehículos; tristes niños con juguetes de tela tapándose los oídos y ocultando los ojos;
Avec l’aide d’une base de données du FBI, Cooper était en effet parvenu à trouver une correspondance entre les fibres noires et la teinture d’un fabriquant de tissu du Minnesota, spécialisé – ainsi que Cooper et Rhyme l’avaient appris sur son site web – dans la gabardine noire destinée à des vêtements cléricaux.
Con la ayuda de una base de datos del FBI, Cooper consiguió averiguar la procedencia de las fibras negras y el tinte: un fabricante especializado de tejidos de Minnesota, según comprobaron Cooper y Rhyme por su página web, en tela negra de gabardina para los establecimientos dedicados a la ropa clerical.
« Point de tentures ni de tapisseries historiées, point d’objets de tissu ou de bois ne se voyait dans cette longue et solennelle salle », seulement « la compagnie silencieuse de hautes statues gravées dans la pierre froide » ; cette fois, le mot autochtone, web, toile, tapisserie, semble aussi étranger en Gondor que la persienne ne l’était en Rohan.
«No se veían en aquel recinto largo y solemne tapices ni colgaduras historiadas, ni había un solo objeto de tela o de madera»: esta vez la palabra autóctona web [colgadura], es decir, tapiz, destaca por extraña en Gondor del mismo modo que louver destacaba por extraña en la Marca.
Tout est sur le Web, maintenant.
Ahora todo está en la red.
Ils se retrouvaient sur le Dark web.
Se coordinaban en la red oscura.
Elle traîne sur le Web, désœuvrée.
Navega por la red, ociosa.
— Seulement sur un serveur web.
—Solo en una nube de la red.
On va faire un tour sur le Web.
Vamos a circular por la red.
Rien de leur activité sur le Web – rien – n’était ignoré.
Nada de lo que hacían en la red —nada— era privado.
Et tu peux prendre des trucs sur le web aussi.
Y también puedes descargar cosas de la red.
— Qu’est-ce que vous savez de plus depuis la conversation que nous avons eue sur le Web ?
– ¿Qué más ha sabido desde la conversación que hemos mantenido en la Red?
tejido
Texte et textus ? Texte, bien sûr, vient du latin textus, qui signifie « tissu, trame » (web en anglais).
¿Texto y textus? Texto, por supuesto, procede del latín textus, que significa «tejido», «trama», web en inglés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test