Translation examples
Je ne vous avais pas vu.
No me di cuenta de que eras tú.
Je ne l’avais même pas vu.
No me he dado cuenta.
Demetrio marmonna : T’as vu un peu, Negro, t’as vu un peu.
Demetrio murmuró: Te das cuenta Negro, te das cuenta.
Vu ce qui s’est passé.
Teniendo en cuenta lo que ha ocurrido.
J’ai vu les comptes.
He visto las cuentas.
« Oui, j’ai bien vu.
—Sí, ya me he dado cuenta.
Vu la façon qu’il était placé.
Teniendo en cuenta la posición en que estaba.
Vu ses… antécédents familiaux.
Teniendo en cuenta su… origen.
Vu qu’on a qu’ça à faire pour l’instant. »
Considerando que no tenemos nada más que hacer en este minuto.
— Heureusement, dirais-je, vu votre profession.
—Afortunada, pues, considerando su profesión.
Il le fallait, vu la nature des saucisses.
Tenía que serlo, considerando la naturaleza de sus salchichas.
— Plutôt bien, oui, vu les circonstances.
—Bastante bien, considerando las circunstancias.
Ce serait surprenant, vu la branlée qu’ils ont mise à Microsoft.
Sería sorprendente, considerando lo brutos que han sido con Microsoft.
— Non, je pensais que ça serait pas très malin, vu la situation.
– No, no creí que eso fuera prudente, considerando la situación.
Ce qui me parut surprenant, vu l’intensité du feu.
Considerando la intensidad del fuego, esta circunstancia me sorprendió.
Probablement, vu son âge et son physique.
Considerando su abrumadora masculinidad y su edad, había muchas probabilidades.
— Vu l’alternative, j’imagine que je ferais mieux d’essayer.
Considerando la alternativa, creo que es mejor que lo intente.
« Vu la cible, elle est plutôt appropriée », remarqua le traducteur.
—Muy adecuado, considerando el objetivo —dijo el traductor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test