Translation examples
— C’est beaucoup dire, mais c’est un peu dire…
—Eso es mucho decir, pero ya es decir algo…
Tout ce que vous avez à dire… Qu’est-ce que vous avez à dire ?
Todo lo que tienes que hacer es decir... ¿Qué es lo que tienes que decir?
Je n’osais pas dire ce que j’avais à dire.
No me atrevía a decir lo que tenía que decir.
Ce que j’allais dire, je n’eus pas besoin de le dire.
No tuve que decir lo que iba a decir.
Nous dire tout ce que nous avons voulu dire.
Decir todo lo que hemos estado queriendo decir.
– Et nous, qu'est-ce que nous devons faire, dire ou ne pas dire ? – Nous ?
—¿Y nosotras? ¿Qué tenemos que hacer, decir o no decir?
— Dire un truc qu’elle ne veut pas dire.
—Decir algo que no quiere decir.
Il venait de dire tout ce qu’il avait à dire.
Acababa de decir todo lo que tenía que decir.
— Dépêche-toi de dire ce que tu as à dire !
«—¡Date prisa en decir lo que tengas que decir!».
— Et c’est tout ce que tu as décidé de dire. — C’est tout ce qu’il y a à dire.
—¿Eso es todo lo que tienes que decir? —Eso es todo lo que yo tengo que decir.