Translation examples
— Vous allez me le dire.
—Ya me dirá por qué.
— Elle ne va jamais me le dire.
—Ella no me lo dirá.
— Pour leur dire quoi, exactement ?
—¿Y qué es lo que les dirá?
— Il n’a rien voulu dire de sa...
—Pero no dirá nada sobre...
— Il va vous le dire lui-même.
—El mismo se lo dirá.
Mais que va-t-elle dire ?
Pero ¿qué crees que dirá?
Qui peut le dire ?
—Pero ¿quién se lo dirá?
— C'est ce que vous allez leur dire ?
—¿Se lo dirá a sus hombres?
Promettez-moi de ne pas le lui dire.
Prométame que no se lo dirá.
— Est-ce que vous allez le lui dire ?
—¿Se lo dirá a mi padre?
Je ne peux pas vous dire qui, mais je peux vous dire pourquoi.
No puedo decirte quién, pero puedo decirte por qué.
— Peter, je ne devrais sans doute pas te dire ce que je vais te dire.
–Peter, probablemente no tendría que decirte lo que voy a decirte.
« Je n’ai RIEN à te dire !
—¡Yo a ti no tengo nada que decirte!
— J’ai rien à te dire. »
—No tengo nada más que decirte.
… J’ai tant à te dire;
¡Tengo tanto que decirte!
— Voilà ce que j’avais à vous dire.
–Eso es lo que tengo que decirte.
« J’ai une chose à te dire.
–Tengo algo que decirte.
— À toi, je n’ai rien à dire.
—A ti no tengo nada que decirte.
— Je n’ai rien à vous dire.
–No tengo nada que decirte.
Fais dire que tu es occupée.
Dile que estás ocupada.
Répète-lui ce que je viens de te dire.
—Dile lo que yo te he explicado.
Chakas lui dire tous mes noms.
Dile todos mis nombres.
— Va dire ça à un catholique.
—Dile eso a un católico.
« T’auras qu’à lui dire que les clefs sont ici.
—Dile que las llaves están aquí.
Dire à la police que c’est lui qui a fait le coup.
Dile a la Policía que fue él.
— Je l’ignore… — Tu n’auras qu’à lui dire que c’est moi… que j’ai eu un pressentiment…
—Lo ignoro… —Dile que fui yo… que tuve un presentimiento…
Dis-lui ce que tu viens de me dire.
Dile lo que me acabas de decir.
— Tu n’as qu’à lui dire que tu as changé d’idée.
—Dile que has cambiado de planes.