Translation for "vous avez saisi" to spanish
Translation examples
Manfred réagit immédiatement en saisissant la poignée. La porte grinça.
Manfred comprobó la resistencia de la puerta de entrada.
Il aperçut l'entrée et, saisissant sa lanterne, il s'y dirigea en titubant.
Vio la entrada y, cogiendo la linterna, se encaminó, dando tropezones, hacia ella.
Sabrina sourit et, saisissant la perche, ajoute : Non, pas vraiment.
Sabrina sonríe, toma eso como pie de entrada y se muestra de acuerdo: –La verdad es que no.
Il avait d’abord saisi la justice, sans succès, la vente ayant été valablement constituée.
De entrada recurrió a los tribunales, sin éxito, pues la venta se había realizado legalmente.
Patrik ne s’était toujours pas remis de la provocation devant la porte – il fut saisi d’un accès de fureur.
Patrik se había rebotado con la provocación en la entrada: su lado explosivo había vuelto.
Le Range Rover qu’elle avait aperçu dans l’allée en partant était sur le point d’être saisi.
El Range Rover que había visto aparcado en el camino de entrada al marcharse de casa de los Patterson estaba a punto de ser embargado.
Et alors Cam était entré dans sa vie, saisissant ses rêves secrets et ses besoins avec une troublante acuité.
Pero entonces Cam había entrado en su vida, entendiendo sus sueños más ocultos y sus necesidades con inquietante agudeza.
Il s’agissait de l’entrée d’un autre système de cavernes et, alors qu’ils se tenaient sur son seuil, ils tombèrent sur un spectacle saisissant.
Era la entrada a un nuevo sistema de cavernas. Y al cruzar ese umbral vieron algo que los dejó perplejos.
Saisi d’une émotion dont le nom m’échappe, je me suis rapproché à pas lents, en gardant mes yeux fixés sur les portes cochères d’Ul Qoma.
Me acerqué despacio, fijando la vista en las entradas que estaban en Ul Qoma.
On l’avait saisi par les cheveux et soulevé de terre jusqu’à une fenêtre située au deuxième étage d’un immeuble.
Había sido agarrado por los cabellos, alzado en vilo por una mano gigantesca, y estaba siendo introducido a través de la ventana de un segundo piso.
Les enquêteurs qui s’étaient rendus sur les lieux avaient saisi les données sur leurs ordinateurs portables ; et l’ESA avait presque instantanément effectué le rapprochement.
Después, los investigadores de incendios en la escena del sucesp habían introducido unos datos en sus ordenadores portátiles, y los archivos centrales habían dado en el clavo casi al momento.
L’une de mes femmes de chambre a saisi au passage une histoire que les gens se racontent dans la rue : j’aurais laissé rouler une pomme empoisonnée dans la chambre d’enfants pendant que le dauphin jouait avec mon jeune fils.
Una de las camareras ha oído una historia que cuenta la gente en las calles: al parecer, yo habría introducido una manzana envenenada en el cuarto de los niños, mientras el delfín jugaba allí con mi hijo.
Quand l’un deux, qui avait introduit ses mains par une fente sous la vitre près de mon siège, entreprit de forcer la fenêtre en la soulevant de ses doigts, je la saisis par le haut et la rabattis de toutes mes forces.
Cuando uno de ellos, que había introducido las manos a través de un grieta bajo la ventanilla al lado de mi asiento, empezó a hacer palanca con los dedos para subir el vidrio, cogí el marco desde arriba y lo bajé con todas mis fuerzas.
Elliott pointait du doigt le grand rocher gravé où il avait dissimulé l’une des balises radio. Or, c’était précisément depuis cet endroit-là que son père s’était jeté dans le gouffre de Jeanne la Fumeuse. Elliott parlait à Drake, mais Will ne parvenait pas à saisir leur conversation.
Aunque no podía oír lo que le decía a Drake, Elliott lo estaba señalando con la mano. Era el peñasco con el agujero donde Will había escondido uno de los radiofaros y por donde su padre se había introducido de un salto en Jean la Fumadora.
Elle a tout de même une limitation sensorielle que nous n’avons pas. En fait, c’est nous qui sommes sa plus grande limitation, car elle ne peut rien voir ni appréhender qui n’ait déjà été saisi sous forme de données dans un ordinateur relié au grand réseau interplanétaire.
Sin embargo, ella tiene una limitación sensorial de la que nosotros carecemos; o, más bien, nosotros somos su mayor limitación. No puede ver o saber nada que no se haya introducido como dato en un ordenador que esté conectado a la gran telaraña entre mundos. Es una limitación menor de lo que cabría suponer.
Je m’avançais à sa rencontre, quand mon oncle Bobby m’a saisi par le coude et entraîné dans un coin. Bobby était un grand type corpulent qui conduisait une grosse voiture, vivait dans une grosse maison, et finirait par succomber à une crise cardiaque (vu les quantités de foie gras et de hamburgers qu’il s’enfilait depuis des années).
Estaba a punto de ir a hablar con él cuando mi tío Bobby me agarró del codo y me condujo a un rincón. Bobby era un tipo fornido, que conducía un coche grande, vivía en una casa grande y acabaría por sucumbir a un gran ataque al corazón provocado por todo el foie gras y Monster Thickburgers que había introducido en su colon a lo largo de los años, dejándoselo todo a los porretas de mis primos y a su diminuta y callada esposa.
si telle avait bien été notre intention – et l’on verra plus loin qu’au moins l’un des Narrateurs de ce récit a longuement penché vers cette solution-là – il y a sans doute quelque temps déjà que nous aurions livré – dans le pêle-mêle des documents, fragments biographiques, descriptions de paysages, morceaux d’épopée quotidienne saisis au miroir cogitatif, ou remémoratif, mais toujours roboratif – le long enregistrement magnétophonique de la vie d’Acracia, ou Demetria, par elle-même, enregistrement qui s’est trouvé en notre possession et que les chercheurs éventuels découvriront le jour venu dans les archives de l’Université de Brandeis lorsque Michael Leibson, qui en fut l’auteur ou du moins le transcripteur, y aura déposé toute la masse de témoignages écrits et oraux qu’il rassembla pendant des années pour la rédaction de sa monumentale histoire de la Deuxième Commune.
si tal hubiera sido nuestra intención —y se verá más adelante que al menos uno de los Narradores de este relato se ha inclinado largamente hacia esa solución—, hace ya tiempo, sin duda, que —en la mezcolanza de documentos, fragmentos biográficos, descripciones de paisajes, trozos de epopeya cotidiana captados en el espejo cogitativo, o rememorativo, pero siempre roborativo— habríamos introducido la larga grabación magnetofónica de la vida de Acracia, o Demetria, realizada por ella misma, grabación que se ha encontrado en nuestro poder y que, en su día, los eventuales investigadores descubrirán en la Universidad de Brandéis cuando Michael Leibson, que fue su autor, o, al menos, su transcriptor, haya depositado en ella toda la masa de testimonios escritos y orales que recogió durante años para la redacción de su monumental historia de la Segunda Comuna.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test