Translation for "voleur à la tire" to spanish
Voleur à la tire
Translation examples
La police aussi. C’est un des plus adroits voleurs à la tire d’Europe… »
Y la policía también. Es uno de los más hábiles carteristas de Europa…
À quarante ans, il en est peu, quai des Orfèvres, qui ne connaissent familièrement, par exemple, tous les voleurs à la tire.
A los cuarenta años hay muy pocos en el «Quai des Orfèvres» que no conozcan con toda familiaridad a los carteristas.
À l’instant où le couple s’éloignait, Maigret souriait encore de la truculence et du destin de l’ancien voleur à la tire.
Cuando la pareja se alejaba, Maigret se reía aún de la truculencia y del destino del antiguo carterista.
Badauds, prostituées ou voleurs à la tire les regardaient passer, et nul ne leur tendait de sébile, nul ne leur demandait quoi que ce fût.
Los mendigos, los pedigüeños y los carteristas los miraban pasar, pero nadie agitaba un recipiente con monedas delante de ellos ni les pedía nada.
Les filles, les voleurs à la tire, les joueurs de bonneteau, les spécialistes du vol à l’américaine ou du lavage des chèques se reconnaissent entre eux.
Las chicas, los carteristas, los jugadores de ventaja, los especialistas en robos a la americana o en el comercio de cheques se reconocen siempre entre ellos.
L'oncle Filippo évalua la cohue et décida de monter lui aussi afin de me protéger – dit-il – contre les voleurs à la tire et contre la canaille.
El tío Filippo evaluó el gentío y decidió subir también él para protegerme —dijo— de los carteristas y la canalla.
Car Barbet avait été longtemps voleur à la tire et il ne lui déplaisait pas, quand il effectuait une filature, d'examiner d'assez près le contenu des poches de son client.
Porque Barbet había sido mucho tiempo carterista y no le disgustaba, cuando efectuaba una persecución, el examinar de cerca el contenido de los bolsillos de su cliente.
J’étais sur le point d’arrêter un voleur à la tire, à la sortie du métro, quand mon homme se mit à crier je ne sais quoi – peut-être : « Au voleur ! »
Estaba a punto de arrestar a un carterista, a la salida del metro, cuando de pronto el tipo se puso a gritar yo no sé qué: quizá «¡Al ladrón!».
Avant l’attaque, c’était un petit marché où se bousculaient vendeurs de rue, musiciens, voleurs à la tire et prosélytes hallucinés de cultes nouveaux.
Antes del ataque, esa zona había sido un pequeño mercado, abarrotado de buhoneros, músicos, carteristas y lunáticos que hacían proselitismo para nuevas sectas.
Barbet, enfin, voleur à la tire repenti, qui formait en quelque sorte l'aile marchante, s'occupait des filatures et n'hésitait pas à inspecter les poches de ses clients.
Además estaba Barbet, antiguo carterista retirado, que se ocupaba de seguir las pistas y no vacilaba en inspeccionar los bolsillos de sus clientes.
    « Deborah Griffiths : voleuse à la tire.
—Deborah Griffiths: ratera.
Vers le soir, même les voleurs à la tire désertèrent la rue Krochmalna.
Hacia el anochecer, la calle se vació hasta de rateros.
Davoud dit en haussant les épaules : « C’était sûrement un voleur à la tire.
—Debe de ser un ratero —dijo Davud encogiéndose de hombros—.
Un gamin des rues du Labyrinthe, un mendiant, un voleur à la tire, qui sait ?…
Un niño de las calles del Laberinto, un pordiosero, tal vez un ratero
Ici il n’était pas question de voleurs à la tire ou de coupe-jarrets à éviter, ni de patrouilles de la Cité à esquiver.
Aquí no había rateros ni matarifes que evitar ni una Guardia de la Ciudad de la que esconderse.
Il y a des rires et des chants, des hommes, des femmes et des enfants, des gendarmes et des voleurs à la tire, des Roms et des gadjés.
Risas, canciones, hombres, mujeres, niños, rateros y policías, roms y gaje.
Il était avocat et, quelques générations plus tôt, il se serait contenté de défendre des voleurs à la tire et des escrocs aux assurances.
Era un abogado de la clase de los que varias generaciones antes hubieran defendido a rateros y a gente de la que simula accidentes por cuenta de ciertas corporaciones.
Des esclaves instruits, pas des voleurs à la tire, des brigands ni des meurtriers, mais des asservis qui vaudront un bon prix en Chalcède comme précepteurs, contremaîtres et gouvernantes ;
Nada de rateros, ladrones y asesinos, sino aquellos que se puedan subastar en Chalaza como tutores, supervisores y niñeras.
endettés, voleurs à la tire et putains vieillissantes, disaient certains, citoyens d’âge respectable à la recherche d’un emploi sûr, rétorquaient les partisans de Kelvar.
morosos, rateros y viejas prostitutas, protestaron algunos, mientras que los partidarios de Kelvar defendían que eran ciudadanos ya mayores necesitados de un empleo seguro.
Il y a plus de voleurs à la tire à Notre-Dame que dans tout Paris pour la simple raison que les gens sont à ce point fascinés qu’ils ne s’aperçoivent pas qu’on les vole pendant qu’ils s’extasient.
Hay más rateros en Notre Dame que en ningún otro sitio de París porque la gente mira tan fijamente que no se da cuenta de que la roban. – ¿La gente roba?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test