Translation for "voilent" to spanish
Voilent
Translation examples
Les fouets de l’été me voilent.
El azote del verano tiende un velo sobre mí.
Les ultimes responsables des décisions délèguent et fuient leurs responsabilités, ils se voilent la face.
Los responsables últimos de las decisiones delegan y se desentienden, y se cubren con un velo.
Gacel n’avait-il pas lui-même assuré qu’un homme de la côte n’apprendrait jamais à connaître un Targui ni à accepter ses coutumes ?… Seuls parmi les peuples islamiques, les Touaregs, bien que fidèles aux enseignements de Mahomet, prônent l’égalité des sexes. Leurs femmes, à la différence des hommes, ne se voilent pas le visage ; en outre, elles jouissent d’une liberté absolue jusqu’à leur mariage, n’ont à rendre compte de leurs actes ni à leurs parents, ni à leur futur époux qu’elles choisissent à leur guise. La « fête d’accordailles », ou ahal, est célèbre.
el hecho, como Gacel había asegurado, de que un hombre de la costa jamás aprendería a conocer a un targuí ni a aceptar sus costumbres. El tuareg era el único que, entre todos los pueblos islámicos, que, aun siguiendo fielmente las enseñanzas de Mahoma, pregonaban la igualdad de sexos, y sus mujeres, no sólo jamás se habían cubierto el rostro con un velo —a diferencia de los hombres—, sino que gozaban de absoluta libertad hasta el momento de casarse, sin rendir cuentas de sus actos, ni a sus padres, ni a su futuro esposo, que, por lo general, era escogido por ellas, según sus sentimientos.
La force et la rapidité de cet œil étaient telles que j’essayais parfois, petit à petit et en catimini, de me placer hors de sa portée, afin qu’il ne me blesse pas de son regard acéré, jusqu’à ce que Muriel me réprimande : « Mets-toi un peu plus sur la droite, là où tu es, tu sors presque de mon champ de vision et tu m’obliges à me contorsionner, rappelle-toi qu’il est plus limité que le tien. » Au début, quand mon regard ne savait où se poser, mon attention étant partagée entre l’œil vivant et maritime et le bandeau mort et magnétique, il n’hésitait pas à me rappeler à l’ordre : « Juan, je te parle avec l’œil qui voit, pas avec le défunt, peux-tu s’il te plaît m’écouter et ne pas te laisser distraire par celui qui ne dit pas un mot ? » Muriel faisait ainsi ouvertement référence à sa demi-vision, à la différence de ceux qui voilent d’un silence gênant tout défaut ou handicap personnel, si apparent et spectaculaire soit-il : vous avez des manchots amputés à hauteur de l’épaule qui jamais n’avoueront les difficultés qu’entraîne la perte manifeste d’un membre et qui n’ambitionnent rien de moins que de se mettre à jongler ;
Tantas eran la fuerza y la rapidez de ese ojo que yo, gradual y disimuladamente, intentaba situarme a veces fuera de su alcance para que no me hiriera con su mirar agudo, hasta que Muriel me reconvenía: «Échate un poco a la derecha, ahí casi te sales de mi campo visual y me obligas a contorsionarme, recuerda que es más limitado que el tuyo». Y al principio, cuando mi vista no sabía dónde posarse, dividida mi atención entre el ojo vivo y marítimo y el parche muerto y magnético, no tenía inconveniente en llamarme al orden: «Juan, te estoy hablando con el ojo que ve, no con el difunto, así que haz el favor de escucharme y no distraerte con el que no suelta palabra». Muriel hacía así abierta referencia a su visión demediada, a diferencia de quienes extienden un incómodo velo de silencio sobre cualquier defecto o minusvalía propios, por muy conspicuos y aparatosos que sean: hay mancos desde la altura del hombro que jamás reconocen las dificultades impuestas por la manifiesta falta de un miembro y poco menos que pretenden hacer malabares;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test