Translation for "vieux retraité" to spanish
Vieux retraité
  • viejo jubilado
  • jubilados de edad
Translation examples
viejo jubilado
Le veilleur de nuit, un vieux retraité, grommela et s'endormit.
El vigilante nocturno, un viejo jubilado, gruñó, se rascó y se quedó dormido.
Je m’approchai de l’homme, écartai les deux vieux retraités qui hochaient la tête.
Aparté a los dos viejos jubilados, que meneaban la cabeza, y me acerqué al hombre que yacía en el suelo.
Il y avait aussi un vieux retraité qui venait vers huit heures du matin mouiller à un demi-mille de l’Armoire à Glace et qui portait un casque colonial.
Estaba también un viejo jubilado con un salacot, quien, a eso de las ocho de la mañana, echaba el ancla de su embarcación a una media milla de «El Armario de Luna».
Il avait oublié tout ce qu’il avait si soigneusement combiné, la question du quartier-maître de la marine, du retour des pêcheurs, du vieux retraité au casque colonial.
Olvidóse de todo cuanto había planeado tan cuidadosamente, de la cuestión del cabo de la Marina, del regreso de los pescadores y del viejo jubilado del salacot.
Même s'il y avait des individus louches lâchés dans la nature, circulant dans de grosses voitures (vers l'ouest, pensa-t-il, ils sont partis vers l'ouest), en quoi un vieux retraité comme Ted Brautigan pouvait-il les intéresser ?
Incluso en el caso de que existieran los hampones, al acecho en alguna parte (en el oeste, pensó, se dirigen hacia el oeste), ¿qué interés podían tener en un viejo jubilado como Ted Brautigan?
Tous les exemplaires de ce rapport ont disparu des archives mais deux vieux retraités de la police de Munich en ont conservé le souvenir, ils ont l’un et l’autre près de quatre-vingts ans, ne se sont pas vus depuis des années et ont été interrogés séparément à ce sujet.
Todas las copias del informe policial fueron sustraídas de los archivos, pero dos viejos jubilados del departamento de Munich lo recuerdan muy bien. Tienen ambos cerca de ochenta años, no se han visto desde hace mucho tiempo y fueron interrogados por separado.
Elle a du chien, Pru, du chien et de l’éclat dans cette ample robe vert électrique sans ceinture qu’elle s’est achetée dans une nouvelle boutique de Locust, Locust d’où les vieux retraités se voient peu à peu chassés par l’embourgeoisement du quartier, les classes moyennes qui de nouveau affluent dans les villes.
Tiene fogosidad Pru, fogosidad y brillo, con ese vestido sin cinturón, de color verde eléctrico, que se compró en una nueva tienda de Locust, de donde están expulsando a los viejos jubilados merced a un fenómeno de burguesización, pues la clase media retorna a los núcleos urbanos.
La plupart des vieux retraités étaient partis, les vieilles dames juives avec leurs chapeaux de soleil et leur protège-nez ; et les nouveaux habitants de South Beach, gandins venus de New York, modélistes et mannequins, acteurs, stylistes gays ne se montraient pas dans la rue avant midi.
La mayoría de los viejos jubilados y las ancianas damas judías con sus pamelas y protectores nasales se habían marchado, y en cuanto a los nuevos habitantes de South Beach, los pijos de Nueva York, los modistos y las modelos, los actores y los gays elegantes, nunca se les veía por la calle antes del mediodía.
Il lui monte à la tête comme des bouffées rances, honteuses, répugnantes, il se souvient d’un Mamelin en sabots de bois, à la tignasse hirsute, aux ongles noirs, qui fumait une pipe juteuse de vieux retraité et s’acheminait, les mains dans les poches, à travers les quartiers miteux, vers la crypte du Bouhay.
Asciende en su cabeza una especie de vaharada rancia, vergonzante, repugnante; recuerda a un Mamelin con zuecos, con una melena hirsuta, negras las uñas, que fumaba en una pipa rezumante de viejo jubilado y caminaba, con las manos en los bolsillos, a través de los barrios más míseros, hacia la cripta del Bouhay.
Une barque passa lentement, ouvrant de lourds sillages dans l’eau sale. Carvalho était comme fasciné devant la dignité d’un vieux retraité avec une veste trop large, un pantalon trop court et un chapeau de feutre aussi profond que ceux de la police montée canadienne.
Pasó lenta una barca, abriendo estelas pesadas en las aguas grasientas, Carvalho se quedó embobado contemplando la dignidad de un viejo jubilado con chaqueta demasiado grande, pantalón demasiado pequeño y un sombrero de fieltro tan hondo como el de un policía montado del Canadá.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test