Translation for "viennent de" to spanish
Translation examples
Et pourquoi les gens viennent ?
¿Por qué viene la gente?
C’est pour ça que les gens viennent.
Por eso viene la gente.
— Les ordres viennent d’en haut.
—Esto viene de arriba del todo.
D’où viennent ceux-là ?
¿De dónde viene esto?
Les curieux viennent voir.
Viene gente a mirar.
Les employés vont et viennent.
La gente va y viene.
Ils viennent ici pour se tenir embrassés.
Viene aquí para abrazarse.
Les policiers viennent me chercher.
La policía viene a buscarme.
C’est de là que viennent les pluies.
De allí viene la lluvia.
– D’où viennent ces légumes ?
—¿De dónde viene esta comida?
venir de
Il faut qu’ils viennent avec nous.
Tienen que venir con nosotros.
Elles ne viennent pas avec nous ?
¿Es que no van a venir con nosotros?
— Ne penses-tu pas qu’ils viennent pour toi ?
—¿No crees que van a venir a por ti?
— Ils ne viennent pas nous arrêter.
—No van a venir a buscarnos.
— Pourquoi ne viennent-ils pas ici ?
—¿Por qué no pueden venir ellos aquí?
Mais il faudra qu’ils viennent le chercher.
Pero ha de venir y llevárselo.
Les gardes ne viennent pas avant…
Los guardias no han de venir
Et pourtant il faut absolument qu’ils viennent.
Pero han de venir, claro está.
S’ils devaient venir, qu’ils viennent.
Si tenían que venir, que viniesen.
Je me demande bien ce qu’ils viennent foutre ici en Afrique.
¿Por qué han de venir a África?
On raconte qu’ils viennent des Terres des Ombres.
Imagino que deben de proceder de las Tierras de las Sombras.
On dirait qu’elles viennent de l’intérieur de mon crâne mais ça ne ressemble pas à ma propre voix, à mes pensées.
Parece proceder de dentro de mi cabeza pero no es mi voz, no son mis pensamientos.
— On dirait qu’ils viennent de deux parties différentes du monde, nota Kalten.
—Tienen aspecto de proceder de dos lugares diferentes del mundo —observó Kalten.
Elles s’habillent comme des tapineuses et viennent de plus de cent cinquante kilomètres à la ronde.
Se visten como putas callejeras y pueden proceder hasta de doscientos kilómetros a la redonda.
Ils disent qu’ils viennent d’un royaume qui s’appelle Kasnar, très loin de nous au norinth, de l’autre côté de la mer Murmurante.
Dicen proceder de un reino conocido como Kasnar, que está muy lejos al norint de nuestras tierras, al otro lado del mar Susurrante.
Je comprends brusquement que ce sont les sirènes d’alerte aérienne. On a l’impression qu’elles viennent de Sawyersville, un petit bourg qui se trouve au nord-est.
Comprendí que se trataba de sirenas antiaéreas, y parecían proceder de Sawyersville, una pequeña población situada al nordeste.
Les géochimistes soutiennent que certains éléments de la surface de la Terre ne viennent pas du manteau supérieur, mais d’un endroit plus profond.
Los geoquímicos dicen que ciertos elementos de la superficie del planeta no pueden proceder del manto superior que tienen que haber llegado de más abajo, de zonas más profundas del interior de la Tierra.
— Que ces hommes viennent sans doute d’une autre époque, plus reculée. Les deux étrangers écoutaient bouche bée cette conversation. Puis ils se mirent à jacasser entre eux, les yeux écarquillés de terreur, incapables de détacher le regard des fusils des cipayes.
—Que estos hombres podrían proceder de un tiempo distinto. Uno más remoto al de cualquier pashtún. Los dos extraños escucharon aquella conversación con la boca abierta, tras lo que empezaron a parlotear con excitación, con los ojos abiertos de pánico, incapaces de desviar la mirada de los rifles de los cipayos.
Il s’agissait d’un immeuble où se déroulaient plusieurs histoires dont la plus importante était celle d’une femme qui entendait des bruits étranges dans le conduit d’aération. À la fin et après bien des déboires, on découvre qu’ils viennent de l’appartement de deux frères qui retiennent leur père prisonnier et le maltraitent.
Trataba de un inmueble en el que se desarrollarían varias historias, la más importante sobre una mujer que oía ruidos extraños en los conductos de ventilación, los cuales, hacia el final del manuscrito y después de muchas contrariedades, resultan proceder del piso de dos hermanos que tienen allí preso a su padre, al que maltratan.
— Ils viennent d'arriver.
– Acaban de llegar.
Ils viennent à peine de nous rejoindre !
¡Si acaban de llegar!
— Tynian et Bévier viennent d’arriver.
—Tynian y Bevier acaban de llegar.
Pete et Wendy viennent d’arriver.
Pete y Wendy acaban de llegar.
Suivez-moi, les autres viennent d’arriver.
Acompáñeme, el resto acaban de llegar.
Ces guerriers qui viennent d’arriver les combattront-ils avec nous ?
¿Estos guerreros que acaban de llegar lucharán con nosotros?
Bill et Jessica viennent d’arriver !
¡Acaban de llegar Bill y Jessica!».
Ils viennent de se faire livrer du Celexa. 
Y acaba de llegar un cargamento de Celexa.
Tes parents viennent de rentrer de leur soirée.
Tus padres acaban de llegar de una fiesta que se ha alargado.
À moins que les autres ne viennent aussi. 
A no ser que también se presenten los demás.
Mes ordres viennent de l’Ultime lui-même, de notre guide à tous.
Tengo órdenes del propio Ser último, del que nos guía a todos.
Ils viennent à Ataga’hi pour guérir de blessures ou de maladies.
Habían venido a Ataga'hi para ser curados de sus heridas y enfermedades.
Sauf ceux qui viennent acheter un cadeau à leur femme.
A no ser que entren para comprar un regalo a su esposa.
Je vous le dis, Brand, les semaines qui viennent seront fascinantes.
Te aseguro, Brand, que las próximas semanas van a ser fascinantes.
Ils viennent d’éliminer l’homme que l’on croyait indétrônable.
Acaban de eliminar al hombre que se suponía que no podía ser destronado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test