Translation for "vidaient" to spanish
Vidaient
Translation examples
Les serveurs se faufilaient entre les groupes avec des plateaux en argent qui se vidaient en quelques secondes.
Los mozos se deslizaban de un corrillo a otro con bandejas de plata que eran vaciadas en segundos.
Pendant ce temps, les verres se coloraient de jaune puis de rouge, et se remplissaient et se vidaient.
Entretanto, los vasos de vino habían tomado una coloración amarilla, luego un rubor carmesí; habían sido vaciados; habían sido llenados.
Aussi Jonas allait-il d'une table à l'autre, le broc à la main, remplissent les gobelets qui se vidaient sans compter.
Jonás iba de mesa en mesa con la botella en la mano, llenando los vasos, vaciados al momento.
Tandis que se vidaient les étagères et les tiroirs, et que se remplissaient les caisses et les sacs poubelles, Henry a compris qu’en réalité on ne possédait rien.
Una vez vaciados los cajones y estantes, y una vez llenas las cajas y bolsas, comprendió que en realidad nadie poseía nada.
Pendant notre traversée des Etats-Unis, nous n’avions pas conscience que des robots chaque jour mieux armés vidaient littéralement la plupart des métropoles mondiales.
Mientras cruzábamos Estados Unidos a pie, el pelotón Chico Listo ignoraba que las ciudades más grandes de todo el mundo estaban siendo vaciadas por robots cada vez más militarizados.
Les soldats avaient encerclé la maison et la cour. Certains étaient à la recherche de soldats allemands, d’autres vidaient le garde-manger de Jadzia et pourchassaient les poulets et les oies.
Los soldados ya habían vaciado hasta la última miga la despensa de Jadzia, y ahora perseguían en el patio a las gallinas y os gansos. Un grupo de hombres había rodeado enseguida la casa y el patio, registrando todos los rincones en busca de soldados alemanes.
Ils vidaient les magasins les plus proches de la rivière, faisaient des rondes de nuit, armés de lanternes, le long de la berge et prêtaient l’oreille au grondement de l’eau, car les vieilles gens prétendaient qu’à un bourdonnement bien particulier du courant, on pouvait deviner si l’on aurait une de ces inondations normales qui chaque année affectaient la ville et ne causaient que des dégâts minimes, ou si ce serait l’une de celles, fort heureusement rares, qui submergeaient et le pont et la ville, emportant tout ce qui n’était pas construit en dur et sur des fondations solides.
Habían vaciado los almacenes más cercanos al río, y una noche hicieron la ronda con faroles por la orilla escuchando el bramido del agua, porque los viejos afirmaban que por un zumbido especial de la corriente fluvial se podía saber si la inundación sería una de las normales que todos los años padecía la kasaba causando daños irrelevantes, o una de ésas, por suerte poco frecuentes, que inundaban el puente y la villa y arrastraban todo lo que no tenía buenos cimientos ni estaba firmemente construido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test