Similar context phrases
Translation examples
– Mon fils se vante devant moi.
—Mis hijos alardean delante de mí.
S’en vanter devant les gars.
Presumir delante de los chicos.
Elle aurait prononcé votre nom de- – 166 – vant moi !
¡Habría pronunciado su nombre delante mío!
Il s’en est vanté devant moi il y a une dizaine d’années de cela.
Hace unos años se jactó de ello delante de mí.
Apparemment, il ne résiste pas à l’envie de s’en vanter devant tout le monde.
Por lo visto, no puede resistirse a alardear delante de todo el mundo.
– Je ne me vante pas, rétorqua Louis, et il ne leur racontait pas non plus d’histoire.
—No estoy presumiendo —replicó Louis, y tampoco se estaba tirando ningún farol delante de la tripulación.
Feng s’est vanté de connaître quelques gros bonnets, je ne sais rien de plus.
Feng se jactó delante de mí de su relación íntima con alguno de los peces gordos, es todo lo que sé.
Il faisait penser à un petit garçon en train de se vanter. — C’est embêtant, ajouta-t-il, que tu en aies parlé devant Teresa.
—Parecía un niño presumido—. ¡Lástima que hayas mencionado esto delante de Teresa!
Tu n’aurais pas manqué de t’en vanter auprès de tes petits camarades, à l’école. Tu imagines les moqueries ?
¿Cuánto tiempo habrías tardado en alardear de ello delante de los otros niños del colegio? Piensa en cómo se habrían burlado de tus fantasías infantiles.
Il s’est vanté auprès de Mlle Lasher d’épouser une autre jeune fille : imprudente muflerie.
Se jactó delante de Miss Lasher de que iba a casarse con otra muchacha; cosa tonta y cínica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test