Translation for "uper" to spanish
Translation examples
— La youpi ? — UP, Upper Peninsula, le haut de la péninsule.
—¿Pese? —Península Superior, P.S., pese.
À côté d’elle, Nina mangeait un des biscuits en forme de loup qu’elle avait achetés à Upper Djerholm.
Nina se encontraba junto a ella con un trozo de una de las galletas de pimienta en forma de lobo que había comprado en la parte superior de Djerholm.
L’énergie continua à affluer des génératrices vers les grandes antennes de la centrale d’Upper Pasmaquoddie.
La energía siguió fluyendo de los generadores al gran conjunto de antenas de la Estación de Energía del Pasmaquoddie Superior.
Elle appartient à Gopala-krishna Nirendrenath G. S. Mahapatra, le chef de l’Union des Maîtres Mendiants de Chiptur et de Upper Chittaranjan !
¡Es propiedad de Gopalakrishna Nirendrenath G. Mahapatra, jefe de los Maestros Mendigos del Sindicato de Chitpur y Chittaranjan Superior!
« Général, dit-il à un officier de stature imposante, combien de temps vous faut-il pour envoyer un bataillon à la centrale d’Upper Pasmaquoddie ?
—General —se dirigió a un recio oficial vestido con el verde del ejército—, ¿cuánto tiempo le tomará trasladar un batallón de sus tropas a la estación del Pasmaquoddie Superior?
On y dispensait le programme des quatre premières années mais pas de la dernière, appelée Upper School ou Cinquième – pour cela, il fallait se rendre dans une ville plus grande. Il semblait bien parti pour le faire.
Las escuelas de continuación ofrecían cuatro años de enseñanza secundaria, pero no el último año, conocido como escuela superior, o quinto curso; para eso había que ir a un pueblo más grande.
À la centrale expérimentale d’Upper Pasmaquoddie, l’ingénieur en chef Hunnicut marchait de long en large dans son grand bureau climatisé, insonorisé, à éclairage indirect et moquette de nylon gris.
En la Estación Generadora del Pasmaquoddie Superior, el ingeniero en jefe Hunnicut paseaba arriba y abajo por su espaciosa oficina dotada de aire acondicionado, iluminada indirectamente, insonorizada y enmoquetada de nilón gris.
Debout sur la route à côté du char moyen qui, une demi-heure plus tôt, avait tiré trois obus conventionnels de cent sur l’entrée principale de la centrale d’Upper Pasmaquoddie, le colonel Ajax Pyler plaça ses poings sur ses hanches et rapprocha sa tête de celle de l’officier d’état-major observateur.
De pie en la carretera al lado del tanque mediano que, media hora antes, había disparado tres andanadas de proyectiles convencionales de 100 mm a través de la entrada principal de la Estación de Energía del Pasmaquoddie Superior, el coronel Ajax Pyler clavó los puños en sus caderas y acercó su rostro al del observador del estado mayor de la división.
À la centrale électrique d’Upper Pasmaquoddie (station expérimentale), une douzaine de sénateurs et de députés, le gouverneur de l’État, diverses personnalités politiques de moindre importance, plusieurs journalistes triés sur le volet entouraient le Secrétaire à l’Intérieur qui bavardait avec l’ingénieur en chef et ses principaux assistants devant un tableau de douze mètres de large sur quatre de haut, couvert de cadrans et de rassurantes lampes jaunes, vertes et rouges qui indiquaient que tout était prêt pour la première émission commerciale d’énergie diffusée dans l’histoire de la République.
En la Estación Generadora del Pasmaquoddie Superior (Experimental), una docena de senadores y representantes, el gobernador del estado, varios políticos menores surtidos, y un cuadro selecto de periodistas, estaban agrupados alrededor del secretario de Interior mientras este charlaba con el ingeniero en jefe y sus principales ayudantes delante del panel de doce metros de largo por tres y medio de alto lleno de diales y luces que parpadeaban tranquilizadoramente en ámbar, rojo y verde, indicando que todo estaba listo para la primera transmisión comercial de energía radiada en la historia de la República.
Elle, c'était Drenka Balich, la partenaire bien connue de l'aubergiste, dans la vie comme dans les affaires, que tout le monde appréciait pour sa gentillesse envers les clients ou la chaleur et la tendresse toute maternelle qu'elle ne réservait pas aux seuls enfants de passage et aux personnes âgées, mais qu'elle dispensait aussi aux jeunes filles de la région employées à l'auberge comme femmes de chambre ou comme serveuses ; lui, c'était Mickey Sabbath, le marionnettiste oublié, un petit homme trapu avec une barbe blanche, des yeux verts très troublants et des doigts tordus par l'arthrose qui, s'il avait dit oui à Jim Henson une trentaine d'années plus tôt, avant le lancement de Sesame Street, le jour où celui-ci l'avait invité à déjeuner dans un restaurant chic de l'Upper East Side pour lui demander de se joindre à sa petite bande de quatre ou cinq personnes, aurait pu passer toutes ces années dans le costume de la grosse autruche.
Ella era Drenka Balich, la popular asociada del hostelero en el negocio y en el matrimonio, apreciada por las atenciones que volcaba sobre todos sus huéspedes, por su ternura cariñosa, maternal, no sólo hacia los niños y los ancianos visitantes sino también hacia las muchachas de la localidad que limpiaban las habitaciones y servían las comidas, y él era el olvidado titiritero Mickey Sabbath, un hombre chaparro, de barba blanca, ojos verdes cuya expresión amilanaba y dedos dolorosamente artríticos, el cual, de haberle dicho que sí a Jim Henson unos treinta y tantos años atrás, antes de que empezara Barrio Sésamo, cuando Henson le invitó a comer en la zona superior del East Side y le pidió que se uniera a su pandilla de cuatro o cinco personas, podría haber estado dentro de la gallina Caponata durante todos estos años.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test