Translation for "une garenne" to spanish
Une garenne
Translation examples
una madriguera
Les lapins filèrent dans leur garenne, les hermines les suivirent sans hésiter.
Los conejos se metieron en sus madrigueras. Los armiños les siguieron sin vacilar.
Ces plates garennes étaient surtout utilisées pour le stockage des archives.
Las madrigueras resultantes se usaban principalmente para almacenar antiguos archivos.
Le club possédait plus de passages et d’ouvertures qu’un terrier de lapins de garenne.
El club tenía más aberturas y pasadizos que una madriguera de conejos.
Ceux qui passent d’une garenne à une autre deviennent la propriété de l’homme sur les terres duquel la seconde garenne est située, à moins que celui-ci ne les ait attirés là par fraude et artifice.
Los que se trasladan de una madriguera a otra pasan a ser propiedad del hombre en cuyas tierras está situada la segunda madriguera, a menos que los haya conducido hacia allí por medios fraudulentos o artificios.
 Ayant ainsi prévenu les villageois, les moines retournèrent à leurs garennes pierreuses, dans la montagne.
Una vez que previnieron a los aldeanos, los monjes regresaron a sus madrigueras de piedra del otro lado de la montaña.
Biscuter étalait devant lui une serviette, et y posait un plat fumant de garenne avec de la ratatouille.
Biscuter extendía delante de él una servilleta y sobre ella quedó un humeante plato de madriguera con chanfaina.
Qui peut prévoir où la colombe volera, ou quand le lapin se lassera de sa garenne ?
¿Quién puede prever adónde volará la paloma o cuándo se cansará el conejo de su madriguera?
Il avait attrapé deux garennes au terrier, leur avait ouvert la gorge d'un coup de couteau et déposé les cadavres sur une des pistes d'Augustus.
Había atrapado dos conejos en sus madrigueras, los había degollado de una cuchillada y había dejado los cadáveres en una de las pistas de Augustus.
De l’autre côté des voies il y avait les hangars de marchandises et encore au-delà les garennes informes de McAnally avec leur lot de parias et leur infinie pauvreté.
Más allá de las vías estaban los almacenes del mercado y al fondo las madrigueras informes de McAnally con su complemento de parias y de pobreza sin fin.
Il s’en fut avec son désespoir à travers les garennes de la ville en halant sa carriole de petit bois avec un bruit qui ressemblait, dans ces corridors sans lumière, à des gargouillis d’entrailles.
Vagó con su desespero por las madrigueras de la ciudad tirando de su carreta de leña menuda con un ruido como de tripas o a eso sonaba en aquellos pasadizos sin luz.
Je me voyais dans cette vieille cité noire, qui ressemblait à une véritable garenne à lapins, tant par le nombre de ses habitants que par l’enchevêtrement de ses galeries et de ses impasses.
Me hallaba en esta vieja ciudad tenebrosa, lo más parecido del mundo a una conejera, no solo por el número de sus habitantes, sino también por el laberinto de sus travesías y callejones cerrados.
Les Hébergements assistés de la cité des Collines : une garenne de logements où s'entassaient des familles. Tout le monde disait les Assistés. — C'est vrai ? demanda Cruk.
Viviendas de Protección Oficial de Hill Country: un laberinto de apartamentos y familias apretujadas. Todo el mundo lo llamaba Protección Oficial. —¿Es eso cierto? —preguntó Cruk—.
Là, les boulevards devenaient plus étroits et toute une garenne de ruelles sinuait entre eux, directement copiée des plans de Tunis et d’Alger, ou bien créée de façon aléatoire.
los bulevares se estrechaban y entre ellos se extendía un laberinto de tortuosas callejuelas copiadas directamente de los mapas de Túnez o Argel, o generadas al azar.
Il observa les allées et venues des pigeons sous les hautes arches et inspecta la garenne de cabanes sur le bord opposé de la faille, là où elles s’accrochaient attelées par d’irréelles brigades de lessive grise et déchirée.
Inspeccionó la otra orilla de la vaguada con su laberinto de chozas que aparecían uncidas por insustanciales brigadas de mísera colada gris.
Des années plus tard, il vint me voir dans la petite garenne de maisons basses entassées derrière San Matteo, et là, il me retrouva aussi vieux que d’habitude, et pas beaucoup plus.
Varios años después pasó por el pequeño laberinto de casitas que se extendía a la sombra de San Matteo y volvió a encontrarme allí, tan viejo como siempre, pero no más.
À partir du premier étage, à l’hôtel Karachi, toutes les pièces, sauf le salon, avaient été subdivisées en deux ou trois : on se serait cru dans une garenne, parmi des terriers de lapins. Le peu d’épaisseur des cloisons rendait également indiscrets la conversation et l’amour.
En el Hotel Karachi, todos los recintos, salvo el salón, han sido divididos en dos o tres habitaciones más pequeñas: el lugar se asemeja a un laberinto. La delgadez de los tabiques divisorios hace que amar o conversar se vuelva allí una cosa indiscreta.
Il se retrouva dans le labyrinthe du quartier des domestiques et des arrière-cuisines – la petite femme qui vivait au cœur de cette gigantesque garenne et la gouvernait, comme elle gouvernait des pays situés bien loin de là, visitait probablement plus souvent les Indes que cette région – mais était-ce bien vrai ?
Se encontró en el laberinto de las dependencias de la servidumbre y la trascocina…, la pequeña mujer que vivía en el corazón de aquella gran conejera y la gobernaba igual que gobernaba aquellos otros países tan lejanos probablemente visitaba más a menudo las Indias que esas regiones de su morada… Pero, ¿era cierto todo eso?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test