Translation for "têtus" to spanish
Translation examples
Dieu ce que tu es têtu !
¡Qué testarudo eres!
Il est têtu, c’est tout.
Es testarudo, eso es todo.
— Ne sois pas têtu, je t’en supplie.
—No seas testarudo, por lo que más quieras...
— Têtu et orgueilleux.
Testarudo y orgulloso.
— Moins têtu que toi.
– Menos testarudo que tú.
rien d’étonnant que tu sois têtu.
no es sorprendente que tú seas testarudo también.
Ils sont têtus comme des mulets.
Son testarudos como mulas.
le vieux bonhomme était têtu.
el viejo era testarudo.
je suis têtu, quand je m’y mets.
Soy testarudo cuando quiero.
— C’est un garçon têtu.
—Es un tipo obstinado.
Mais tu étais si têtu.
Pero eras tan obstinado.
Et plus têtus les uns que les autres.
Y algunos eran más obstinados que otros.
C’était un homme têtu !
¡Oh, era un hombre muy obstinado para todo!
 Vous êtes un imbécile têtu !
—Es usted un tonto obstinado.
Il a toujours été têtu.
Siempre fue muy obstinado.
insista Ronca, têtu.
—insistió Ronca, obstinado.
Fidélité des gens têtus.
La fidelidad de las personas obstinadas.
Il repartait avec un air têtu.
Y se iba con aire obstinado.
-   Les hommes sont tellement têtus.
—Los hombres son muy obstinados —declaró.
Je suis un vieil homme têtu.
Soy un viejo terco.
Comme je suis têtu, j’insistai :
Como soy terco, insistí:
— Ne soyez pas têtu, monsieur Alfaro.
– No sea terco, señor Alfaro.
Il me regarda d’un air têtu.
Me miró con expresión terca.
répondit l’Irlandais têtu.
—contestó el terco irlandés—.
Il était trop têtu pour bouger.
Era demasiado terco para moverse.
Je ne sais pas pourquoi j’ai été si têtu.
No sé por qué he sido tan terco.
Je sais que tu es têtu comme une mule.
Sé que eres terco como una mula.
– Il est bien trop têtu pour mourir.
—Es demasiado terco para morir.
Salitis se révéla têtu.
El rey Salitis era tenaz.
Lorsqu’ils voulurent des précisions, ils butèrent contre un silence têtu.
Intentaron averiguar algo más pero se toparon con un silencio tenaz.
Un sommeil têtu, dans lequel elle semblait s’enfoncer farouchement.
Tenía un sueño tenaz, en el que parecía sumirse con terquedad.
L'esprit têtu et résistant de Sabin ne se laissait pas convaincre.
El tenaz y resistente espíritu de Sabin no se dio por vencido.
 Les corneilles sont des oiseaux malins, têtus et résistants, me disait-elle.
Los cuervos son listos, tenaces y sobreviven incluso en circunstancias extremas —me explicó—.
Rien de plus têtu, rien de plus tenace que l’espoir, surtout s’il est infondé, l’espoir est un chiendent.
Nada más obcecado, nada más tenaz que la esperanza, sobre todo si es infundada, la esperanza es un intríngulis.
Mettant en ouvre tout ce que pouvait lui suggérer son esprit têtu, il poursuivit la Lincoln, implacablement.
Recurría a todas y cada una de las fibras de su tenaz espíritu para perseguir sin tregua al Lincoln.
Grace tâchait de le cacher – à ses parents, à Elsa, à ses amis, et même à l’armée de psychologues et de thérapeutes pourtant chèrement payés pour déceler ces choses-là – sous une sorte d’entrain têtu.
Grace intentaba ocultárselo a sus padres, a Elsa, a sus amigos, incluso al ejército de consejeros y terapeutas que cobraban lo suyo para darse cuenta de esas cosas, y lo hacía con una suerte de tenaz alegría.
Aussi têtu que ton père, je te jure.
Eres tan obcecado como tu padre, lo juro.
Têtu comme une mule et au bord de l’infarctus, le vieux répondit :
Obcecado como una mula y al borde del infarto el viejo respondió:
Mais ça a suffi. Et ils étaient trop têtus tous les deux pour tenter de se rabibocher.
Pero fue suficiente. Ambos estaban demasiado obcecados para hacer las paces.
Beaucoup étaient restés, trop réticents, trop têtus, ou simplement trop effrayés.
Muchos se habían quedado, demasiado reacios, demasiado obcecados, o simplemente demasiado asustados para moverse.
Il avait toujours le même front têtu et son regard était si dur qu’on eût pu croire qu’il perpétrait une vengeance.
Seguía teniendo el mismo gesto obcecado y su mirada era tan dura que daba la impresión de que estuviera perpetrando una venganza.
Pour arrêter ce flot brûlant, elle s’acharne sur le clou avec encore plus de rage, ce maudit clou têtu, dans le noir aveuglant.
Para interrumpir su cálido flujo, se ocupa con más agresividad del clavo, del maldito, obcecado clavo, en la oscuridad cegadora.
Aussi arrogant que Yharaskrik lui-même, aussi têtu que le dragon et aussi patient que le temps, l’Éclat de cristal avait choisi.
La Piedra de Cristal, tan arrogante como el propio Yharaskrik, y tan obcecada como el dragón, tan paciente como el tiempo, había hecho su elección.
Il était donc courageux et têtu ; Otto Öse, qui avait appartenu un temps au Parti communiste avant de perdre ses illusions, ne pouvait qu’admirer.
En consecuencia era un hombre valiente y obcecado y Otto Öse, que había pasado brevemente por el Partido Comunista hasta que se había desilusionado, lo admiraba por ello.
Il savait qu’il avait tort, mais il ne pouvait s’empêcher de la comparer à l’officier têtu, douloureusement ignorant de la politique et plein de mépris pour elle (ou du moins pour les hommes politiques) qu’il avait rencontré pour la première fois ici même, à Yeltsin.
Sabía que no debía estarlo, pero no podía evitar compararla con los oficiales militares obcecados, ignorantes hasta la médula o recelosos de la política (o al menos de los políticos) como los que había conocido antes en Yeltsin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test