Translation for "tâte" to spanish
Translation examples
Il se voit déjà officier et tâte son cou où déjà il sent la croix de chevalier ;
Se ve ya oficial y palpa su cuello, donde le parece sentir la cruz de caballero;
— Exact. Je tâte, pousse et m’éloigne un peu d’elle jusqu’à ce que la raideur m’étreigne de nouveau la poitrine. Je peux effectuer environ huit mètres seul, ici dans la pénombre de la défense côtière.
—Vale, vale. —Hago un experimento: me aparto de ella y nado hasta que empiezo a sentir la opresión en el pecho. Tengo una autonomía de unos ocho metros aquí abajo, en la penumbra de la guarda de defensa costera.
Il la voyait pénétrer dans la garçonnière d’un nouveau client plutôt âgé, chez lequel elle était envoyée par Mme Ermelina, et s’asseoir après les classiques politesses d’usage sur ses genoux non sans s’être d’abord retroussé les jupons pas tant pour ne pas les froisser que pour lui faire mieux sentir la chaleur et la fermeté de ses cuisses et souriant de cette petite moue malicieuse des lèvres, sans plus de préambules, tandis qu’une grosse main se glisse sous son chemisier et déjà lui tâte les seins, appliquer sa bouche sur celle du client en un élan effronté et alors l’homme complètement excité la porte presque dans la pièce voisine, et tous deux nus sur le lit, leurs enlacements, leurs contorsions, leurs baisers, le goût qu’elle éprouve peut-être à déchaîner en lui la fougue la plus exaspérée trouvant en cela des raisons de s’enorgueillir de son propre corps avec l’espoir d’un petit cadeau supplémentaire à la fin alors qu’elle ne sait pas même comment il se nomme ni quelle est sa profession, il se peut parfaitement qu’elle ne le reverra jamais plus de toute sa vie mais pour l’instant elle l’affole et l’excite et l’embrasse avec zèle aux endroits les plus sensibles, s’amusant des spasmes de ce vieux comme une fillette qui agace un crapaud pour le simple plaisir de le voir sauter en l’air.
La veía entrar en la garçonnière del nuevo cliente, ya mayor, a la que la había enviado la señora Ermelina, y, tras los habituales cumplidos y formalidades, sentarse en las rodillas de él tras haberse alzado las faldas, no tanto para no arrugárselas cuanto para hacerle sentir mejor la carnalidad y el calor de sus muslos y, sonriendo con aquella mueca suya maliciosa, de los labios, sin más preámbulos, mientras una gran mano se le había metido bajo el jersey y ya le palpaba un seno, aplicarle en la boca su boca con un arranque impúdico y entonces él, excitadísimo, llevársela casi en volandas y caer los dos desnudos en la cama, los abrazos, las contorsiones, los besos, el gusto por parte de ella, tal vez, de desencadenar en el hombre la tensión más exacerbada, lo que le parecía un motivo de orgullo para su cuerpo con la esperanza de un regalito extra, y ella ni siquiera sabía cómo se llamaba él ni a qué se dedicaba. Podía ocurrir perfectamente que en toda la vida no volviera a verlo más, pero, entretanto, lo excitaba y lo besaba, solícita, en los puntos más sensibles y se divertía con los estremecimientos espasmódicos del viejo, como una niña que pincha a un sapo por el gusto de verlo saltar.
— Je ne crois pas que ce Grenville mange du bœuf cru tous les soirs, sans sel et avec la peau, avant d’aller dormir à même le sol, grogna Téméraire d’un ton hargneux. Je voudrais qu’il tâte de ce régime pendant une semaine ; nous verrions bien, ensuite, s’il persiste à nous dire non.
—Me da la sensación de que el tal Grenville no come carne de vaca cruda sin despellejar y sin sal todas las noches ni luego se tiende a dormir al raso sobre el suelo —respondió Temerario con resentimiento—. Me gustaría que lo probase una semana a ver qué tal le iba antes de echar abajo nuestra petición.
« Des vêtements… des sandales… et quelques bijoux, d’après ce que je tâte… »
—Vestidos…, sandalias…, algunas joyas a juzgar por el tacto
Billy n’entendait pas ses propos, mais un fragment du canon teuthique lu dans la bibliothèque lui revint, une formulation : « Kraken, de toute ta portée, toi qui tâtes le monde pour le comprendre, tâte-moi et comprends-moi, moi, ton enfant insignifiant, maintenant. »
Billy no podía oír lo que decía, pero recordó un fragmento que había leído en el canon téuthico, una frase: «Kraken, con tu tacto extendido, palpando el mundo para comprenderlo, pálpame y compréndeme a mí, tu hijo insignificante, ahora».
Sentiment positif qui s’envole en fumée lorsqu’on se tâte la poche pour constater qu’on vient de se faire délester de son portefeuille.
Positivo sentimiento que se esfuma cuando nos palpamos el bolsillo para comprobar que acaban de quitarnos la cartera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test