Similar context phrases
Translation examples
Il prenait possession en tuant, détruisait ce qu’il enviait.
Tomaba posesión por medio del asesinato, se fundía con lo que envidiaba y luego lo destruía.
Sa famille, les Radebrechen, pense que je l’ai tuée et veut se venger en me tuant à mon tour.
Su familia… que son, naturalmente, los Radebrechen… creen que yo la maté, y desean vengar su supuesto asesinato matándome a su vez.
Il lui manqua l’audace dont il avait fait preuve en tuant l’empereur pour retirer les bénéfices de son meurtre.
Le faltó la audacia de la que había dado pruebas al matar al emperador para cobrarse el beneficio de su asesinato.
Peut-être était-il impliqué dans l’assassinat de Ritter et a-t-il brouillé les pistes en tuant Ramsey.
A lo mejor estaba implicado de algún modo en el asesinato de Ritter y se encargó de no dejar rastro matando a Ramsey.
« Assassinat, ombre portée du suicide, se confondant sans cesse comme deux nuages immatériels et atrocement vivants… « Tuer en se tuant…11 »
»Asesinato, sombra larga del suicidio, que se confunden sin tregua como dos nubes inmateriales y atrozmente vivas… »Matar matándose…»
Ses fils John et Robert, si beaux, si riches, si doués, tués par d’humbles inconnus qui inscrivaient leurs noms dans l’histoire en tuant des gens meilleurs qu’eux.
Sus hijos, Jack y Robert, tan ricos, tan agraciados, tan bien dotados, asesinados por aquellos donnadies sin poder que se inscribían en la historia con el asesinato de sus mejores.
D’ailleurs il avait déjà pensé, malgré l’emportement de sa colère, qu’il était peu prudent de se commettre avec la justice en tuant cette fille à l’improviste et sans en avoir préparé le meurtre de manière à s’assurer l’impunité.
Además, ya había pensado, pese a su arrebato de cólera, que era poco prudente comprometerse con la justicia matando a aquella joven de improviso y sin haber preparado su asesinato de manera que pudiera asegurarse la impunidad.
Petite Sœur a sauté du train quand elle s’est aperçue que Grande Sœur la poursuivait. L’aînée est passée elle aussi par la fenêtre en pensant que sa cadette avait sur elle le fric qu’elles avaient amassé en tuant tous ces gens. Et elle l’avait peut-être sur elle, Jim.
La Hermanita saltó del tren cuando descubrió que su hermana la seguía. Esta última saltó por la ventanilla después de la Hermanita, porque creía que esta llevaba consigo el botín de sus muchos asesinatos… y es perfectamente posible que lo llevara, Jim.
Il y avait eu une série de films sur lui dans les années 1950, le dernier à la suite de son implication dans une célèbre affaire criminelle (car, oui, autrefois un « vrai » Minto avait été « vraiment » détective) au cours de laquelle le héros de la Marine indienne, le commandant Sabarmati, avait tiré sur son épouse et sur son amant, tuant l’homme et blessant grièvement la femme.
En los cincuenta había habido una serie de películas sobre él, la última a raíz de su participación en el famoso asesinato (porque, sí, había habido una vez un Minto «real», que había sido «realmente» detective privado), en el que el héroe de brillante futuro de la Marina, el comandante Sabarmati, había disparado contra su mujer y el amante de ella, matando al hombre e hiriendo gravemente a su señora.
Comme s’il avait soulevé une pierre murant une caverneuse entrée du monde d’en bas et laissé échapper un essaim d’ombres aux cris perçants de chauves-souris, l’esprit de Ptolémée se trouva assailli d’une bonne vingtaine de sanglantes histoires, certaines datant de plusieurs siècles, de luttes pour le trône de Macédoine : tribus se déchirant pour la royauté suprême, parents s’entre-tuant pour être roi ; guerres, massacres, empoisonnements ; lances de la trahison pendant la chasse, poignards dans le dos, dans le noir, au lit d’amour. Il n’ignorait pas l’ambition ; mais la seule idée de plonger dans ce courant-là lui glaçait la moelle des os.
Entonces, como si se hubiera movido una de las piedras de la boca del infierno dejando en libertad un enjambre de murciélagos chillones, pasó por la mente de Tolomeo una serie de sangrientas historias, de hacia siglos, sobre las luchas por el trono de Macedonia: pequeñas tribus luchando por unirse y formar un reino mayor, asesinatos entre familiares por convertirse en rey, guerras, matanzas, traiciones, emboscadas en los campos de caza, cuchilladas en la espalda, en la soledad, al hacer el amor. El no era un hombre sin ambiciones, pero la sola idea de hundirse en aquel torrente le hizo sentir frío hasta la médula de los huesos. Sus conjeturas eran peligrosas; además, ¿qué pruebas podría haber? Allí estaba el muchacho con sus problemas, y había que olvidar el resto.
Il y avait eu des massacres à Mazar-i-Sharif, où les habitants de la tribu des Hazaras s’étaient soulevés en tuant six cents talibans ;
Había habido matanzas en Mazar-e Sharif, donde el alzamiento de los hazara había eliminado a seiscientos talibanes;
À ce point, le pistolet s’était enrayé, autrement Pasqualino Arnone, en tuant au hasard, aurait refait le massacre des innocents.
Llegada a este punto, la pistola se encasquilló, pues de lo contrario, Pasqualino Arnone, disparando al azar, hubiera causado la segunda matanza de los inocentes.
Peu à peu, tous ses traits humains disparurent, à la fin il ne resta de lui qu’une bête, qui ne pouvait plus se réjouir qu’en tuant, en voyant le spectacle du sang et de la souffrance.
Poco a poco fue perdiendo todos sus rasgos humanos, hasta que no quedó de él más que un animal, sin la capacidad de sentir alegría más que ante la visión de sus matanzas y de la sangre y el sufrimiento que éstas ocasionaban.
Quelle meilleure façon pour Arthur de conserver l’amitié du grand roi du Lothian qu’en tuant le coucou dans le nid et d’en supporter la responsabilité ?
¿Qué otro sistema más apropiado podía encontrar Arturo para mantener en actitud amistosa al gran rey de Leonís que asegurarse de la muerte del cuco en su nido y asumir la responsabilidad de aquella matanza?
Il l’avait vu partir quelques mois auparavant, il l’avait vu combattre contre ses frères dragons, toujours aux côtés de Nidhoggr, toujours en première ligne, massacrant et tuant.
Lo había visto marchar pocos meses antes. Lo había visto combatir contra sus hermanos dragones, siempre al lado de Nidhoggr, siempre en primera fila, ansioso de matanzas y de muerte.
Emportés par ce délire sanguinaire, les deux camps prolongèrent le massacre dans la cité et dans la plaine, enfonçant leurs lances dans tout ce qu’ils voyaient, tuant ceux qui s’étaient rendus et frappant les enfants de leurs massues.
En su delirante sed de sangre, ambos bandos prolongaron la matanza tanto en la ciudad como en la llanura, clavando las lanzas en todo cuanto se interponía en su camino, matando a hombres que ya habían depuesto las armas, aplastando cráneos infantiles con los garrotes.
puis, quelques semaines plus tôt, les troupes avaient chargé la foule dans la ville de Manchester, au nord, tuant plus d’une douzaine de personnes, lors du massacre de Peterloo.
Pero tan sólo dos semanas antes, las tropas habían cargado contra una multitud en la población norteña de Manchester y matado a más de doce personas. Dicha tragedia había llegado a llamarse la Matanza de Peterloo, y todas las reuniones públicas que se habían celebrado desde entonces habían estado presididas por un ambiente de gran tensión.
Car, quelques années après l’expédition couronnée de succès de Monck, les armées du maréchal Raupennecki de Tretogor ont perpétré le carnage de Loc Muinne et d’Est Haemlet, tuant tous les elfes sans tenir compte de leur âge ni de leur sexe.
Pues al fin y al cabo pocos años después de que Monck coronase con éxito su misión, el ejército del mariscal Raupenneck de Tretogor perpetró una matanza en Loc Muinne y Est Haemlet, matando a todos los elfos sin importar su edad ni sexo.
Les cosaques, furieux, entrèrent dans le jardin et, sans plus attendre, s’adonnèrent au massacre de ces gens sans défense… En quelques heures, ils liquidèrent quelque mille cinq cents personnes, en tuant de toutes les façons les plus incroyables, que je m’abstiens de mentionner car elles sont connues et que le seul fait de les écrire est par trop douloureux.
Los cosacos, irritados, entraron en el jardín y, sin más dilaciones, comenzaron la matanza de los inermes… En pocas horas liquidaron a unas mil quinientas personas, masacrándolas de las formas más increíbles, que ya obvio mencionar pues son conocidas y harto doloroso el solo acto de escribirlas.
Quand il parlait de tuer des amorfibots, des ghalvars, des sigimoins et des steetmoys et de l’effort extrême qu’il déployait en les tuant, Inyanna se souvenait du Parc des Animaux Fabuleux où, par ordre de quelque lointain Coronal moins sanguinaire, les mêmes espèces étaient protégées et chéries, et cela lui rappelait le placide et maigre Sidoun qui l’avait si souvent accompagnée dans ce parc et qui jouait si joliment de la harpe de poche.
Cuando el monarca habló de la caza de amorfibotes, ghalvares, sigimoines y estitmoys, y del supremo esfuerzo desarrollado en esas matanzas, Inyanna recordó el Parque de Bestias Fabulosas de Ni-moya, donde gracias a la orden de una Corona más moderada esos mismos animales recibían protección y cuidado. Y esto le trajo a la memoria al sereno y enjuto Sidoun, que tantas veces la había acompañado a ese parque, y que tan dulcemente tocaba el arpa.
Langdon lui expliqua qu’en symbologie, la simple esquisse d’un masque à bec d’oiseau était synonyme de peste noire ; cette terrible peste bubonique qui ravagea l’Europe dans les années 1300, tuant jusqu’à un tiers de la population dans certaines régions.
Langdon le explicó que en el mundo de la simbología, la especial forma de esa máscara de largo pico era casi siempre un sinónimo de la Peste Negra, la plaga mortal que barrió Europa en el siglo XIV y mató en algunas regiones hasta un tercio de la población.
Elle était si virulente et se répandait si vite que dans certaines régions de l’Inde du XIXe siècle, la leishmaniose ravagea des zones entières, tuant tous les habitants et ne laissant qu’un paysage de villages vides, dénués de toute vie humaine.
Era tan mortal y se propagaba tan rápido que, en ciertas regiones de la India en el siglo XIX, la leishmaniasis barría una zona, mataba a todos y dejaba un paisaje de aldeas vacías, completamente despojadas de vida humana.
Marian parcourait un magazine, avec une sécheresse qui aurait pu passer pour de la mauvaise humeur aux yeux de quelqu’un qui n’aurait pas connu ses habitudes. “Quelle longue journée. — Quelle longue route. Cette route, c’était ah, dis-je, c’était tuant. — Est-ce que c’est le jour le plus long de ma vie ?
Marian miraba una revista, volviendo las páginas con una crispación que podría haber pasado por malhumor para alguien que no conociera sus costumbres. —Un largo día. —Un largo camino. Conducir todo ese camino ha sido, ay chico —dije mortal. —¿Es éste el día más largo de mi vida?
Tandis qu’ils tombaient à travers une longue éternité informe, à cinq reprises la main froide de la glaciation globale s’abattit sur la planète, tuant les océans, étouffant toutes les formes de vie à l’exception des plus simples dans des environnements marginaux.
Mientras caían a través de los largos eones carentes de rasgos distintivos, la mortal mano de la glaciación global cayó cinco veces más sobre el planeta, matando los océanos, estrujando fuera de la existencia a todas las formas de vida menos las más primitivas en los entornos más marginales.
Ils se débattaient en poussant des cris de douleur et de terreur, jusqu’à ce qu’un ouragan de coups de feu s’abatte sur eux, tuant et blessant les moines qui tombaient pêle-mêle sur l’amoncellement de cadavres et d’agonisants. En cherchant à fuir devant la grêle de balles, les moines avaient bloqué la sortie.
Se debatieron en un deli­rio de agonía y terror hasta que la lluvia de balas se abatió so­bre ellos, matándolos y mutilándolos, arrojándolos sobre las pilas de hombres muertos o moribundos. Todo el piso del recinto esta­ba tapizado de muertos y heridos. Los monjes que trataban de escapar de la lluvia mortal bloquearon la puerta con sus cuerpos enfundados de blanco.
Le scénario de la mort se déroula comme prévu et je ne pus rien y faire : le satellite atomique et la fusée Charon explosèrent ensemble, tuant tous les passagers. Et je passai des nuits entières à contempler le plafond en songeant à ce que le fait de trop bien connaître l’avenir peut avoir de douloureux.
El mortal escenario siguió desarrollándose, y no pude detenerlo: el satélite energético y la nave espacial Charon estallaron juntos, todo el mundo resultó muerto…, y yo me quedé contemplando el techo durante noches interminables, reflexionando en el lado malo de saber demasiado acerca del futuro.
C’est un job tuant, sûr.
Ese trabajo mata, eso es lo que hace.
Qui se tue en tuant est un modèle suprême de désintermédiation.
Quien se mata matando representa un modelo supremo de desintermediación.
Dent-Noire-Pilate s’était senti dans la peau d’un garçon tuant son premier cerf.
Dientenegro-Pilatos era como un niño que mata su primer ciervo.
Que pensait-il de son fils tuant un autre maçon dans une crise de haine amoureuse ?
¿Qué pensaba de un hijo que mata a otro albañil en un ataque de odio amoroso?
Les tueurs, en théorie, tentent de tromper leur propre mort en tuant les autres.
El que mata, en teoría, trata de derrotar a su propia muerte a base de dar muerte a otros.
Peut-être le Baroque est-il ce poison qui la tue et la rend toujours plus belle en la tuant.
Quizá el Barroco sea ese veneno que la mata y que, al matarla, la hace más bella aún.
Nous l’avons déjà fait. Une RPG-7. Des Arabes tuant un Arabe avec une roquette russe, pourquoi pas ? »
Ya lo hemos hecho otra vez. Un RPG7: Árabe mata a árabe con un cohete ruso. ¿Por qué no?
— Ce qui glace le sang, à propos de ces affaires, c’est que le criminel effectue une sorte de rituel en tuant ses victimes.
—Lo más escalofriante de este asesino es que realiza algún tipo de ritual mientras mata a sus víctimas.
Et si cela est possible, il existe une probabilité qu’un homme tuant un homme tue aussi son propre totem.
Y si eso es posible, existe una probabilidad de que el hombre que mata a un hombre esté matando también a su propio tótem.
- Tu vois, c'est tuant de s'occuper de vermines telles que toi.
—Tratar con alimañas como tú es agotador -dijo el hombre de las ratas-.
Je lui dis que je travaillais dans les mines, que c’était tuant, que je ne sortais que de loin en loin.
Le dije que yo trabajaba en la mina, que era agotador, que salía muy poco.
Une fois qu’on l’a néanmoins accomplie, on constate qu’elle est essentiellement épuisante, tuante au sens propre.
Sin embargo, una vez realizada, constatamos que es esencialmente agotadora, literalmente exterminadora.
d’autres interrompaient vos explications avec des questions trop bruyantes, quand ils ne vous corrigeaient pas sur des points de détail scientifiques – d’une voix tuante, pétrie d’angoisse ou d’indignation.
A veces no decían nada: algunas veces interrumpían las explicaciones de Billy vociferando preguntas, o le corregían algún detalle científico con una agotadora ansia quisquillosa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test