Translation for "travail-travail" to spanish
Travail-travail
Translation examples
Travailler, travailler, travailler. Nous, par contre, nous n’avons qu’une chose à faire : lire.
Trabajo, trabajo, trabajo… En cambio nosotros sólo tenemos que leerlos.
Travailler, travailler, travailler ; le travail de la pensée, de comprendre une chose qui n’avait jamais été comprise auparavant ;
Trabajo, trabajo, trabajo, el trabajo de pensar, el trabajo de entender algo que nunca había sido entendido hasta entonces.
« Travailler, travailler, travailler, pensa-t-elle en tournant la tête vers l’entrée du tunnel. Je dois sortir. »
«Trabajo, trabajo, trabajo —pensó, volviendo la cara hacia la boca del túnel—. Debo irme».
J'ai marché et travaillé, travaillé et marché, moi et Victory, quinze miles jusqu'à Palestine.
Yo caminé y trabajé, trabajé y caminé, y como yo Victory, veinticinco kilómetros hasta Palestine.
« Travail, travail, où sont les mots, travail, des balles, Abou Tayi »... et il brandissait ses jumelles fracassées, son étui à pistolet percé et le fourreau en cuir de son épée, réduit en lambeaux.
«Trabajo, trabajo, donde hay palabras, trabajo, balas, Abu Tayi...» Y sostenía en alto sus destrozados gemelos de campaña, su agujereada pistolera y la vaina de cuero de su espada hecha trizas.
Tu as une large route devant toi, et si nous nous croisons encore, et toi et moi, on se sentira blessés. Bon, adieu !… Attends ! et un dernier conseil pour la route, rien qu’un seul : ne bois pas et travaille, travaille toujours ; ne te monte pas du collet ! Je parle comme ton propre père aurait pu te parler. Fais attention, je te le redis encore une fois : travaille et ne bois jamais une goutte – si tu te mets à boire un jour, pour noyer ton malheur (et du malheur, tu en auras !) – tout sera perdu, tout s’en ira au diable, et, si ça se trouve, toi-même, un jour, comme ton Italien, tu finiras par crever dans un fossé. Bon, maintenant, adieu !… Attends, embrasse-moi !
puedes seguir el camino que quieras, y si alguna vez tropezamos por ese camino, todo irá mal para ti y para mí… ¡Adiós, pues!… Un consejo para lo futuro, uno solo: no bebas, y trabaja: trabaja sin descanso y no te envanezcas… Te hablo como lo haría un padre… Ten cuidado, te advierto una vez más; trabaja y huye del aguardiente, porque si bebes alguna vez a consecuencia de cualquier decepción «y tendrás muchas», entonces estarás perdido; todo se lo llevará el diablo, y el día que menos se piense se te encontrará quizá en una zanja como al italiano… Y ahora, adiós… Aguarda… Abrázame…
Mais ce soir-là était différent des autres, il ajouta donc, J’aurais mieux fait de ne pas me réveiller, au moins pendant que je dormais j’étais un potier avec du travail, Avec la grande différence que le travail fait en rêve ne laisse jamais une œuvre tangible, dit Marta, Exactement comme dans la vie éveillée, tu travailles, travailles et travailles et un jour tu sors de ton rêve ou de ton cauchemar et on t’annonce que ce que tu as fait n’a servi à rien, Mais si, père, ça a servi, C’est comme si ça n’avait pas servi, Aujourd’hui a été une mauvaise journée, demain nous réfléchirons plus calmement, nous verrons comment trouver une solution à ce problème qui nous est tombé dessus, Oui, nous verrons, oui, nous réfléchirons.
Pero esta noche no era como las otras, por eso tuvo que añadir, Hubiera sido mucho mejor que no me despertara, murmuró, al menos, mientras dormía, era un alfarero con trabajo, Con la diferencia de que el trabajo que se hace soñando no deja obra hecha, dijo Marta, Exactamente como en la vida despierta, trabajas, trabajas y trabajas, y un día despiertas de ese sueño o de esa pesadilla y te dicen que lo que has hecho no sirve para nada, Sí sirve, sí, padre, Es como si no hubiese servido, Hoy hemos tenido mal día, mañana pensaremos con más calma, veremos cómo encontrar salida para este problema que nos han buscado, Pues sí, veremos, pues sí, pensaremos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test