Translation for "transformer" to spanish
Transformer
Translation examples
transformar
Pourtant, tu ne comptes pas la transformer.
¿Pero no la quieres transformar?
— Je vais le transformer !
—¡Me he propuesto transformar este lugar!
Je te le dis : si tu me trahis, je te transforme en...
Como me traiciones te transformaré en...
Se transformer soi-même pour mieux transformer le monde
Transformarse a sí mismo para transformar mejor el mundo
Il est forcé de transformer la réalité.
Un artista tiene que transformar la realidad.
Il faut réformer et transformer.
Lo necesario es reformar y transformar.
« La sagesse, c’est connaître et transformer. »
Sabiduría es conocer y transformar.
Laisser le donné sans transformation.
No querer transformar lo que hemos recibido.
Vous allez me transformer, me libérer de mon corps.
Tú me transformarás; me liberarás de mi cuerpo.
pour transformer ce désert stérile
para convertir esa nada
Vous allez me transformer en monstre ?
¿Me convertirás en una serpiente?
— Vais-je me transformer en ours ?
—¿Me convertiré en un oso?
En quoi est-ce qu’on pourrait la transformer ?
¿En qué la podríamos convertir?
– Pourquoi ? Tu vas te transformer en citrouille ?
—¿Por qué? ¿Te convertirás en calabaza?
Transformer le langage en action.
Convertir el lenguaje en acción.
Transformer Métropole en zoo.
Convertir Metrópolis en un zoo.
Ou je te transforme en raquette de tennis.
O te convertiré en una raqueta de tenis.
Tu veux nous transformer en pâtisserie ?
¿Nos quieres convertir en una pastelería?
— Je n’essaye pas de transformer quoi que ce soit. C’est très exactement ce que c’est.
—No pretendo convertir esto en nada. Es lo que es.
au cas où il en serait réduit à extirper les personnalités réflexives une par une, il avait à présent la base nécessaire pour transformer un fantasme maître-esclave en quelque chose de nettement moins agréable.
si se veía reducido a desmantelar uno por uno a los reflexivos, ahora disponía de los antecedentes para tornar la fantasía de un rey y esclavo en algo enteramente menos gustoso.
Pavel Young, qui avait fait de son mieux pour détruire la faible illusion de séduction qu’elle avait nourrie et avait transformé ses rêves d’amour en un horrible cauchemar.
Pavel Young, que había hecho lo posible por destruir la pequeña ilusión de atractivo que de algún modo había alimentado, y tornar sus sueños melancólicos acerca de lo que podía haber sido en algo feo y desagradable.
« Fasse la lumière que je ne voie plus jamais ça… », crut entendre Perrin. Après avoir pris une profonde inspiration, il trouva enfin le courage de tourner lui aussi la tête en direction des puits de Dumai. En un sens, ce n’était pas aussi déchirant que les tombes – celles de gens qu’il connaissait dans bien des cas depuis sa plus tendre enfance – mais le choc fut épouvantable, la puanteur semblant soudain se transformer en un projectile qui venait de le frapper entre les deux yeux.
—Luz, no permitas que vuelva a ver nada igual. Perrin respiró profundamente y se obligó a dirigir los ojos en aquella dirección, hacia los pozos de Dumai. En ciertos aspectos no era tan malo como las tumbas —había conocido a algunas de aquellas personas desde la infancia— pero en cualquier caso fue como si todo se le viniera encima a la vez, como si el olor se tornara sólido en su nariz y lo golpeara entre los ojos.
Non qu’il n’eut désiré le faire, bien entendu, car son bon cœur l’inclinait plus à se transformer en panacée qu’à devoir annoncer à tous la fin des temps, ainsi qu’il en avait l’obligation par commandement de Dieu, et exiger de chacun qu’il se repente, et afin que les pécheurs ne perdent pas trop de temps à des réflexions dont l’unique but était d’ajourner la difficile décision de dire, J’ai péché, le Seigneur mettait dans la bouche de Jésus certaines paroles prometteuses et terribles, comme celles-ci, En vérité, je vous le déclare, parmi ceux qui sont ici, certains ne mourront pas avant de voir le règne de Dieu dans toute sa puissance, imaginons maintenant les effets dévastateurs que semblable proclamation devait produire dans la conscience des peuples, de toutes parts les multitudes accouraient, anxieuses, et elles se mettaient à suivre Jésus, comme s’il devait les conduire tout droit au nouveau paradis que Dieu instaurerait sur la terre et qui se distinguerait du premier en ceci que ceux qui en jouiraient seraient désormais nombreux, ayant racheté par la prière, la pénitence et le repentir, le péché d’Adam, appelé aussi péché originel.
No es que no lo hubiera deseado, claro está, pues su buen corazón lo inclinaba a tornar en universal panacea lo que, como mandato de Dios, estaba obligado a hacer, es decir, anunciar a todos el fin de los tiempos y reclamar de cada uno arrepentimiento, y para que no perdieran los pecadores demasiado tiempo en cogitaciones que retrasaban la difícil decisión de decir, Yo he pecado, el Señor ponía en boca de Jesús ciertas prometedoras y terribles palabras, como eran éstas, en verdad os digo que algunos de los que aquí están presentes no experimentarán la muerte sin haber visto llegar el reino de Dios con todo su poder, imaginen los efectos arrasadores que tal anuncio causaba en las conciencias de la gente, de todas partes acudían multitudes ansiosas que seguían a Jesús como si él, directamente, las tuviera que conducir al paraíso nuevo que el Señor instauraría en la tierra y que se distinguiría del primero porque ahora serían muchos los que de él gozarían, habiendo redimido, por oración, penitencia y arrepentimiento, el pecado de Adán, también llamado original.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test