Translation for "trancha" to spanish
Translation examples
Morgoth, acculé, révéla sa lâcheté : il s’enfuit au plus profond de ses mines, implorant la paix et le pardon, mais on lui trancha les pieds et il fut jeté face contre terre.
Allí por fin quedó Morgoth acorralado y acobardado. Huyó a la más profunda de sus minas y pidió la paz y el perdón; pero los pies le fueron rebanados desde abajo, y fue arrojado al suelo de bruces.
Ayant versé quelques louches de potage tiède et gras dans un bol, Adélaïde trancha maladroitement une tranche de pain et monta l’escalier conduisant à la chambre du fond.
Así pues, Adelaide, después de verter un poco de sopa caliente y grasienta en un bol, y de cortar torpemente una rebanada de pan para acompañarla, subió las escaleras hacia la habitación de la parte trasera de la casa.
Les servantes se précipitèrent dans la pièce, apportant pêle-mêle un broc d’argent rempli d’eau tiède, une bassine du même métal gravée de poissons entrelacés, du savon parfumé et une serviette brodée, ainsi qu’un grand plateau de cuivre couvert de petites assiettes de condiments – petits légumes marinés, olives, benjoin, concombres –, disposées autour d’une couple de pigeons rôtis farcis de fines herbes et garnis de laitue de Cos. Élisabeth trancha du pain blanc pour Marie et y étala de la confiture de coing.
Llegaron corriendo en montón, una con agua caliente en una jarra de plata, otra con una jofaina adornada con peces entrelazados, jabón perfumado y una toalla bordada; otra con una gran bandeja de bronce cubierta de platillos —encurtidos dulces, olivas, pepinos dispuestos en torno de una fuente de pichones de paloma asados, rellenos de hierbas aromáticas y guarnecidos con lechuga de Cos—. Isabel cortó rebanadas de un delicado pan de trigo y extendió sobre ella membrillo en conserva. Preguntó a sus criadas por encima del hombro:
ensuite, avec un canif qu’il sortit de la poche arrière de son pantalon, il trancha des rondelles dans un saucisson.
luego sacó del bolsillo trasero de su pantalón una navaja con la que cortó unas cuantas rodajas de salchichón.
Il trancha la partie abîmée, coupa le reste des tomates en rondelles et s’avisa un peu tard que la cuisinière était éteinte.
Separó la porción dañada, cortó el resto y los otros dos tomates en rodajas y muy tarde se percató de que para cocinar hacía falta fuego en la cocina.
– C’est inutile. Devinant qu’il avait intérêt à manger ses tomates au plus vite s’il voulait avoir une chance de déjeuner, Organsin trancha la rondelle la plus mince à l’aide de sa fourchette. – Suis-je obligé de sortir, mater ?
—Estoy seguro de que no hace falta. —Advirtiendo que si quería comerse los tomates tenía que hacerlo en ese momento, Seda utilizó el tenedor para cortar en dos la rodaja más fina—. ¿Tengo que ir ahora mismo, Máitera?
Ils firent halte ici pour consommer le reste de leurs provisions – d’énormes tomates d’une espèce inconnue en Angleterre, du pain de l’avant-veille dur comme du biscuit et un saucisson que June trancha avec le couteau de poche de Bernard.
Se detuvieron allí para terminar sus provisiones, enormes tomates de una clase nunca vista en Inglaterra, pan de hacía dos días tan seco como una galleta y un salchichón que June cortó en rodajas con la navaja de Bernard.
Sinon, nous ne sortirons jamais du trou dans lequel nous nous enfonçons sans nous en rendre compte : toujours plus de travail et toujours moins de collaborateurs. — Le ministère n’acceptera pas, trancha Alkhimenko. Abandonnant son steak, il but d’un trait sa tasse de thé où flottait une tranche de citron transparente. — Mais pourquoi ? insista Goussev.
Si no, jamás saldremos del agujero en que nos hemos metido. Tendremos cada vez más trabajo y menos científicos. —El ministerio no nos dará esa autorización jamás —manifestó Aljimenko apurando de un sorbo el té en el que flotaba una rodaja transparente de limón. —¿Por qué no? —objetó Gúsev—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test