Translation for "tout-puissance" to spanish
Translation examples
Excuser la perte de sa vertu en invoquant la toute-puissance du ka.
Disculpar la pérdida de la virtud atribuyéndola al todopoderoso ka.
Il considérait en effet les lois physiques comme la preuve de la toute-puissance de Dieu.
Consideró la naturaleza un testimonio del Dios grande y todopoderoso.
(Elle considéra Dolmant.) Le Dieu des Élènes est réputé pour sa toute-puissance.
—Dirigió la mirada a Dolmant—. Al dios de los elenios se le reputa de ser todopoderoso —indicó—.
J’ai un boulot à terminer pendant que toi, tu restes allongé ici avec tes fantasmes de toute-puissance divine.
Tengo cosas que hacer mientras tú estás ahí tumbado fantaseando con ser el Todopoderoso.
Et mes passagers qui ; eux, paient de leur poche et ne comptent pas sur la toute-puissance de Rome, hein ?
¿Y con los pasajeros que pagan de su propio bolsillo, no del todopoderoso Imperio romano? Sé muy bien lo que pasa.
Fille de la lune proche, tu as la toute-puissance et toi seule peux sauver ton peuple. J’ai dit !
¡Hija de la Luna Menor, tú sola eres todopoderosa, tú sola puedes salvar a tus fieles y subditos!
Être « maquereau », dans ces conditions, c'est tout simplement se plier et s'adapter pour survivre, c'est accepter le diktat de la Toute-Puissance.
En esas condiciones, ser chulo significa simplemente adaptarse para sobrevivir, plegarse, aceptar el diktat de la Todopoderosa.
ils en proposaient désormais une nouvelle approche dans laquelle Nola ne représentait plus un amour impossible mais la toute-puissance sentimentale.
y proponían entonces una nueva aproximación en la que Nola no representaba un amor imposible, sino el sentimiento todopoderoso.
Un système de philosophie de l'Histoire athée ne doit pas fonder son optimisme sur la confiance dans l'infinie bonté de la toute-puissance divine.
Un sistema ateo de filosofía de la historia no debe basar su optimismo en la confianza en la infinita bondad del Dios Todopoderoso.
ah! voilà une toute-puissance, c’est la femme.
¡Ah! La mujer es omnipotente.
Ils attendent en toute patience, en toute puissance, car ils régneront à nouveau ici-bas. 
Ellos esperan con paciencia sobrecogedora, omnipotentes, porque reinarán nuevamente aquí abajo.
La conscience soudaine du poids de l’histoire, de sa petitesse et de sa grandeur, de l’impuissance et de la toute-puissance d’un individu au cœur de l’histoire ? La peur ?
¿La repentina conciencia de la historia, de lo pequeña y de lo grande que es, de lo impotente y omnipotente que es el individuo dentro de ella? ¿El miedo?
les forces du mal attendent « en toute patience, en toute puissance », car elles régneront à nouveau ici-bas.
las fuerzas del Mal esperan «con paciencia sobrecogedora, omnipotentes», pues reinarán nuevamente aquí abajo.
Je vous ai dit ce que j’en pensais tout à l’heure, quand je prenais votre voix pour celle d’une toute-puissance ironique, quand je croyais que votre rire était plus ancien que les vents du ciel.
Reitero todo lo que te he dicho hace un momento, incluso que la tuya era una voz de omnipotente mofa, tu risa más antigua que los vientos del cielo.
Et pourtant, le blond aux yeux bleus n’avait jamais fait allusion à cette Bible, ni à Jéhovah, ni à une toute-puissance quelconque, il se contentait de dire : « Nous ne faisons pas ça. »
No obstante, el chico rubio y de ojos azules, de perfil de pura raza, nunca había invocado la Biblia, ni a Jehová o algún otro poder omnipotente, sino que sólo había dicho: —Nosotrosnohacemoseso.
Vous n’ignorez pas le raffinement du KGB et je viens de vous dire quelle sera bientôt sa toute-puissance : il veut expérimenter notre ultime découverte et ne veut pas que ce soit seulement aux dépens de vagues individualités dans le fond de la Sibérie.
No ignora usted el refinamiento de la KGB, y acabo de decirle que pronto será omnipotente. Quiere experimentar nuestro último descubrimiento y no quiere que sea solamente a costa de vagas individualidades en el fondo de Siberia.
– Il y a un paradoxe qui montre l’impossibilité de la toute-puissance, qu’on peut formuler ainsi : si Dieu est tout-puissant, Il peut créer une pierre qui soit si lourde que Lui-même ne peut la soulever. Einstein leva un sourcil interrogatif. Vous me suivez ? C’est justement là que surgit la contradiction.
—Hay una paradoja que explica la imposibilidad de la omnipotencia y que puede formularse de la siguiente manera: si Dios es omnipotente, puede crear una piedra que sea tan pesada que ni Él mismo logre levantarla. —Einstein alzó las cejas—. ¿Se da cuenta? Justamente allí reside la contradicción. Si Dios no logra levantar la piedra, Él no es omnipotente.
Quelle différence cela faisait-il si ce quelque chose, cette toute-puissance, n’était pas un dieu ou un être, mais seulement la tendance ultime de l’univers et de tout ce qui le compose, de l’atome à la galaxie, vers une entropie toujours croissante, c’est-à-dire en dernière analyse, le Chaos ?
¿Importaba que ese algo omnipotente no fuera un dios, ni un ente, sino que fuera la tendencia inherente a cada cosa del universo, desde un átomo hasta una galaxia, hacía una entropía cada vez mayor, hacia el Caos mismo?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test