Translation for "tournez à" to spanish
Translation examples
— Vous tournez à gauche…
Gire a la izquierda…
TOURNEZ ICI POUR SORTIR.
GIRE AQUÍ, SOBRE ESTE ACANTILADO.
tournez à gauche, et vous la trouverez.
gire a la izquierda y ya los verá.
— Tournez la page, s’il vous plaît.
Gire la página, por favor.
Tournez à gauche, Retancourt.
Gire a la izquierda, Retancourt.
— Tournez à droite sur Springs Road.
Gire a la derecha por Springs Road.
— Tournez à gauche sur Springs Road.
Gire a la izquierda por Springs Road.
Tournez à gauche, puis à droite.
Gire a la izquierda y luego a la derecha.
– À présent, tournez-vous !
—¡Ya os podéis girar!
Vous tournez la tête, et vous regardez par-dessus votre épaule.
Se trata de girar la cabeza y mirar por encima del hombro.
Tournez son collier métallique, cet anneau, et vous pouvez dégainer.
Haga girar ese anillo metálico que hay cerca de la empuñadura y podrá desenvainarlo.
Suivez le chemin, tournez à la hauteur de la vieille ferme, franchissez le portail, et vous y serez.
Había que seguir la carretera, girar alrededor de la vieja alquería, cruzar las puertas y desde ahí ya la vería—.
Quand vous aurez franchi la porte, tournez à gauche, puis encore à gauche entre les bâtiments, l’auto est là-bas sur la route.
Cuando haya usted franqueado la puerta, tome la izquierda y luego vuelva a girar a la izquierda entre los edificios. En la carretera encontrará el automóvil.
— Excusez-moi, mais si vous tournez la carte de la Lettonie de quatre-vingt-dix degrés pour que la frontière orientale soit en haut, c’est exactement la forme qui est sur la tête de Gorbatchev.
—Perdone, pero si hacemos girar el mapa de Letonia noventa grados de tal modo que la frontera occidental quede mirando hacia arriba, ésa es exactamente la forma que hay en la cabeza de Gorbachov.
À genoux, penché, il appréciait d’être seul : il retrouvait le monde des choix irréversibles. Tournez vers la droite ou vers la gauche. Coupez ceci ou cela. Mais il était las et il subsistait en lui un arrière-fond de colère. Il n’avait aucune idée du temps dont il disposait.
Se encontraba de rodillas, inclinado sobre la bomba, contento de estar solo, de vuelta en el mundo de las opciones claras -girar a la derecha o a la izquierda, cortar aquí o allá-, pero estaba cansado y aún sentía rabia. No sabía de cuánto tiempo disponía.
Vous tournez le bouton en sens inverse des aiguilles d’une montre quatre fois, puis vous allez jusqu’à 19, dans le sens des aiguilles trois fois, puis jusqu’à 6, dans le sens contraire deux fois, puis jusqu’à 14. Faites-le tourner à fond et c’est fermé.
Da vueltas al botón en dirección contraria a las agujas del reloj, cuatro veces; después hacia adelante hasta el 19, en dirección de las agujas del reloj tres veces, sigue hasta el 6, en dirección contraria a las agujas del reloj dos veces, adelante hasta el 14, la hace girar y ya está cerrada.
Quand vous aurez franchi la porte, tournez à gauche, puis encore à gauche entre les bâtiments, l’auto est là-bas sur la route.
Cuando haya usted franqueado la puerta, tome la izquierda y luego vuelva a girar a la izquierda entre los edificios. En la carretera encontrará el automóvil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test