Translation for "tors" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Au-dessus de lui se tenait un vieux pommier, tors et trapu.
Estaba debajo de un viejo manzano, retorcido y pesado.
— Mais comment les tories peuvent-ils être aussi pernicieux ?
—Pero ¿cómo pueden ser tan retorcidos los conservadores?
Les feuilles mortes qui s’accrochaient aux peupliers pâles et tors crissaient au vent.
Las hojas secas de los pálidos y retorcidos álamos susurraban al viento.
Il ne lui en donne pas moins des conseils et lui confie des secrets : “Dieu sait par quels chemins tors et par quels raccourcis j’ai conquis la couronne ;
Y aun así le da consejos y le cuenta secretos, le dice: 'Dios sabe por qué atajos y retorcidos caminos llegué a la corona;
qu’étaient devenus la table en bois d’amarante et de rose, les meubles contournés aux sabots dorés à l’or moulu et aux pieds tors ?
¿Qué se hicieron la mesa de madera de amaranto y de rosa, los muebles torneados de remates dorados con oro molido y de pies retorcidos?
Le sang et pis encore giclèrent entre les doigts tors du Dieu au fur et à mesure qu’il dépouillait de leur vie les corps martyrisés d’Otha et d’Annias.
Los dedos del dios, semejantes a anguilas, iban salpicándose de sangre y de más espantosos humores a medida que con la presión de un torniquete robaba la vida de los retorcidos cuerpos de Otha y Annias.
Il eut une brève vision oblique d’un Roi Pourpre étrange, qui avait perdu toute sa beauté et toute sa jeunesse, devenu vieux et tors et moins humain que la plus bizarre des créatures à avoir jamais hanté le niveau d’existence des michrones.
Tuvo una visión extraña y distorsionada del Rey Carmesí, que ya no era apuesto y joven, sino viejo, retorcido y menos humano que la criatura más extraña que hubiera aparecido jamás en el nivel de existencia de los Mortales.
Ou bien ce sont les chemins tors et les raccourcis de notre effort qui nous font changer et nous finissons par croire que c’est le destin, nous finissons par voir toute notre vie à la lumière du passé proche ou immédiat, comme si le passé n’avait été qu’une préparation et que nous le comprenions à mesure qu’il s’éloigne, que nous le comprenions tout court d’ailleurs.
O son los atajos y los retorcidos caminos de nuestro esfuerzo los que nos varían y acabamos creyendo que es el destino, acabamos viendo toda nuestra vida a la luz de lo último o de lo más reciente, como si el pasado hubiera sido sólo preparativos y lo fuéramos comprendiendo a medida que se nos aleja, y lo comprendiéramos del todo al término.
Je me rappelle un jour où nous montions dans la vallée interminable de Tanat : à droite et à gauche, sur les versants, rien que des buissons tors, des fougères et des herbes couleur de rouille, et puis, sur la dernière portion, avant d’atteindre la crête, plus que de la pierraille grise et du brouillard qui défilait, si bien que l’angoisse me prit à l’idée que nous approchions des confins extrêmes du monde.
Recuerdo, dijo Austerlitz, que una vez atravesamos el interminable valle del Tanat, a derecha y a izquierda, en las pendientes, nada más que arbustos retorcidos, helechos y vegetación de color herrumbre, y luego, el último trecho hasta el collado, sólo rocas grises y niebla que se iba desplazando, de forma que temí que nos estuviéramos acercando al último confin del mundo.
Sa dernière acquisition, centre de la présentation actuelle de cette pièce, est un salon fin-de-siècle trouvé dans une pension de famille de Davos où un Hongrois élève de Nietzsche aurait passé quelques années : des fauteuils aux bras tors et capitonnés groupés autour d’une table ronde incrustée de métal, derrière laquelle se trouve un canapé du même style, chargé de coussins en velours de soie.
Su última adquisición, centro de la actual disposición de esta sala, es un salón de finales de siglo que encontró en una pensión de familia de Davos y en el que, al parecer, pasó algunos años un húngaro, discípulo de Nietzsche: unas butacas de brazos retorcidos y tapizados agrupadas alrededor de una mesa redonda con incrustaciones de metal, detrás de la cual se encuentra un sofá del mismo estilo lleno de cojines de terciopelo de seda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test