Translation examples
Moi je n’étais qu’un gamin qui absorbait comme un buvard les toquades importées de France ou des universités nord-américaines, surtout celles qui flattaient mes fantasmes d’adolescent.
No era sino un chiquillo que absorbía como un papel secante las fantasías caprichosas importadas de Francia o de las universidades norteamericanas, sobre todo las que les resultaban halagüeñas a mis obsesiones adolescentes.
S’agissant du constructeur de navires, ce mariage était le fruit d’une toquade, du coup de folie désespéré d’un homme puissant qui ne peut supporter de se voir vieillir.
Por parte del constructor naval, aquel matrimonio fue un encaprichamiento, la desesperada insensatez de un hombre poderoso que no soporta envejecer.
Leur toquade fut avant tout la rencontre de deux intellects scintillant des mêmes certitudes exaltées, de deux volontés enhardies par la même grande cause ; ils découvraient encore toute l’étendue de leurs sympathies politiques (bien que « politiques » fût un terme trop limité, inapte à décrire la manière dont leur ralliement au plus grand mouvement de l’histoire humaine avait changé leur conception du pourquoi de l’existence), ils papotaient à un mile à la minute, à peine capables de s’interrompre pour manger la nourriture qui refroidissait sur la table, les mets que Rose avait préparés pour Albert dans la cuisine de ce dernier, ou pour siroter le vin qu’ils avaient versé mais dont, tellement enivrés par la cause, ils avaient à peine besoin, lorsque Albert dégrafa la robe de Rose et son pantalon.
Su encaprichamiento fue sobre todo la reunión de dos intelectos que brillaban con las mismas certezas exaltadas, dos voluntades envalentonadas por la misma gran causa, y todavía estaban descubriendo el alcance de sus simpatías políticas (aunque «políticas» era un término demasiado limitado, insuficiente para describir lo que unirse al mayor movimiento de la historia de la humanidad había hecho por su concepción de para qué era la vida), charlando a un kilómetro por minuto, apenas capaces de dejar de hablar para comerse los alimentos que estaban enfriándose en la mesa de la cocina del piso de él donde ella los había preparado o para beberse el vino que se habían servido pero que, embriagados por la causa, apenas necesitaban, cuando Albert desabrochó por primera vez el vestido de Rose y sus propios pantalones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test