Translation for "tirailler" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Il nota une vague sensation de tiraillement.
Sintió unos ligeros tirones.
Hughes se mit à tirailler sur ses draps.
Hughes dio un tirón de las sábanas.
Elle sentit un tiraillement au bas de sa robe.
Notó un tirón en el bajo del vestido.
Des tiraillements douloureux lui déchiraient l’estomac.
Tirones dolorosos le desgarraban el estómago.
Mais je ressentis de nouveau ces tiraillements dans l’estomac.
Y entonces volví a sentir el tirón en el estómago.
Il sentit une série de petits tiraillements, et ce fut tout.
Sintió una serie de pequeños tirones, pero eso fue todo.
La douleur était devenue en effet une sorte de tiraillement.
El dolor, entretanto, se sentía efectivamente como un tirón.
Charis sent le tiraillement familier, l’ancienne tentation.
Charis nota el tirón familiar, la vieja tentación.
Je sens des tiraillements à l’estomac rien que de le prononcer. Amezquita !
Siento un tirón en el estómago con sólo decirlo. Amézquita, ¡qué ceba!
J’espère simplement que ce tiraillement dans ma poitrine sera un guide fiable.
Solo espero que este tirón en el pecho sea un indicador de caminos en los que se pueda confiar.
Sainte Filipa fut brûlée avec des plaques incandescentes, eut les membres désarticulés, les seins par des tenailles tiraillés.
Empezaron, pues, a quemar a Santa Filipa con planchas ardientes, a dislocarle los miembros y a tirar de los sus pechos con unas tenazas.
L’autre contenait un petit tas gris et silencieux que Granger se mit à tirailler pour le faire descendre sur le trottoir.
El otro contenía una especie de paquetito gris y silencioso del que Granger empezaba ahora a tirar hacia la acera.
Reb Moyshé Makover était un vieil homme à la barbe blanche qu’il avait la manie de tirailler, mordre, arracher et mâcher.
Reb Moyshe era un hombre entrado en años que tenía por costumbre tirar constantemente de los pelos de su barba entrecana y morderlos.
Il se rua moins fréné­tiquement cette fois, et son agitation se calma bientôt, sur quoi il me laissa avec plaisir le caresser et lui tirailler les oreilles.
Pero esta vez no salió tan alocado y su agitación se calmó enseguida, hasta que se dejó, feliz, dar unas palmadas y tirar de las orejas.
Comme je m’y attendais, Baztuk cesse aussitôt de tirailler sur les plumes latérales de Xerxès, lequel desserre les doigts qui emprisonnent les naseaux de Baztuk.
Tal como esperaba, Baztuk dejó de inmediato de tirar de las plumas de Xerxes y Xerxes sacó sus dedos de la nariz de Baztuk.
— D’accord, fit le Curé, soudain préoccupé par son oreille qu’il se mit à tirailler avec circonspection, comme s’il cherchait, sans grande conviction d’ailleurs, à se donner l’air intelligent.
—Claro. —El Predicador dedicó su atención a su oreja, y empezó a tirar de ella, especulativo, como si tratara débilmente de parecer inteligente—.
Je le fais uniquement par amour, dit Hans qui se met avec maladresse à tirailler, frotter, presser son zizi que la peur a ratatiné comme une baudruche dégonflée.
Que conste que lo hago por amor, dice Hans, que sin habilidad alguna empieza a tirar, estirar, frotar y apretar su pilila, que, por miedo, se le ha quedado reducida al tamaño de un petardito.
Il sanglotait aussi, par lourds hoquets secs pareils à des aboiements, et ses épaules tressautaient, et c’était si pénible à entendre qu’Auberi se mit à le tirailler et à lui entourer le cou de ses bras.
Sollozaba también con graneles hipos secos semejantes a aullidos y sus hombros se sacudían, y era tan penoso oírle que Auberi se puso a tirar de él y a rodearle el cuello con los brazos.
Saint Jérôme, lui aussi, a écrit une traduction qui a mis l’Église sens dessus dessous au Ve siècle. On voulait lui tirailler autre chose que les pouces, et puis quelqu’un est intervenu pour calmer les esprits.
San Jerónimo trastornó a toda la Iglesia con su radical traducción en el siglo quinto, e intentaron tirar de algo más que de sus pulgares antes de que alguien interviniera para apaciguar los ánimos.
Toute la journée, elle s'était inquiétée pour la robe qui, en crêpe, se froissait facilement : elle la sortit délicatement de l'enveloppe et la déplia, la laissant pendre au bout de ses doigts, puis passa quelques minutes à tirailler ici et là et à tenter d'aplanir les faux plis.
El vestido le había preocupado todo el día, porque era de crespón y se arrugaba enseguida: lo sacó del sobre con cuidado, lo colgó de las manos y dedicó unos minutos a tirar de la tela para aplastar los pliegues.
Or il ne ressentait rien de venimeux, pas de tiraillement, pas de douleur, pas d’angoisse.
Pero no sentía nada luminoso, ni estirones, ni dolor, ni miedo.
Le départ, c’était cela… Pour Cosson, le départ était commencé et il ne savait que lui dire, il le regardait avec un respect craintif, avec aussi des tiraillements qui ressemblaient à de la honte.
La marcha, era esto… Para Cosson, ya se había iniciado y no sabía qué decirle; le miraba con temeroso respeto y sentía unos estirones internos que se parecían mucho a la vergüenza.
Plusieurs fois il s’est demandé, chaque fois que cela se produit, que le Conseiller a des tiraillements, des élancements, des secousses, des crampes, si le Chien lui mord le ventre.
Muchas veces se ha preguntado si, cada vez que se produce, el Consejero tiene retortijones, punzadas, estirones, calambres, si el Can le muerde el vientre.
Il se souvint d’un livre où quelqu’un décrivait son infarctus : sueur au front et dans la paume des mains, déflagrations venimeuses dans les poumons, tiraillement dans le bras gauche, douleurs thoraciques enflant et refluant comme les douleurs de l’enfantement, et l’angoisse.
Le vino a la mente un libro cuyo autor describía un infarto que había sufrido: sudor en la frente y en las palmas de las manos, un ardor luminoso en los pulmones, un estirón en el brazo izquierdo, dolor en el pecho, creciente y decreciente como dolores de parto, pánico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test