Translation for "tenez-vous" to spanish
Translation examples
Vous savez bien que vous devez attendre le copain… Tenez !
¡Sabe muy bien que ha de esperar a su socio…!
Mais ensuite, vous découvrez que, si exaspérante soit-elle, vous ne vous tenez plus d’impatience à l’idée de la revoir.
A pesar de encontrarla exasperante, uno apenas puede esperar a volver a verla.
Ils se taisent… Non, tenez, ne partez pas encore… Je vais vous montrer la dernière effronterie… Le symbole final !…
Se quedan callados… No, usted esperará, no se marcha… Le voy a enseñar una última osadía… ¡el símbolo definitivo!…
Autrefois, monsieur Dean, ma famille possédait la quasi-totalité de la Baie de la Tortue, et… tenez, attendez. Vous avez une seconde ? — Oui, répondit Eddie.
En una época, señor Dean, mi familia era dueña de casi todo Turtle Bay, y... bueno, espere, ¿va a esperar? —Sí —afirmó Eddie.
mais nous ne nous battrons pas, j’ose le dire. Mais, mon Dieu ! pardonnez-moi, vous tenez les fruits depuis tout ce temps ; passez-moi ces paquets, je vous prie, je suis vraiment honteux… »
pero me atrevo a esperar que no nos pelearemos. ¡Dios mío!, perdóneme. No me había dado cuenta de que sigue usted sosteniendo la fruta. Déjeme que le tome estas bolsas. Estoy casi avergonzado.
- Puis-je vous débarrasser de vos vêtements? s'enquiert Mrs Paulsson. Oh... voilà que je vous propose du café alors que vous vous tenez sous le porche et que je ne pense à vos vêtements qu'une fois que vous pénétrez dans la cuisine. Ne faites pas attention, je ne suis pas moi-même en ce moment.
–Sus abrigos por favor -dice la señora Paulsson-. Mira que ofrecerles café en la puerta y esperar a llegar a la cocina para cogerles los abrigos… No me hagan mucho caso.
Je répète : tenez-vous prêts. » Il avait été formé à ce qui se préparait. Une ruse envisageable était de procurer le véhicule – trop exigu pour contenir tous les otages, avec la possibilité d’abattre au fusil les terroristes lors de leur évasion.
Repito, preparados. Sabía qué esperar. Una posibilidad era entregar el auto que pe dían: sería demasiado pequeño para todos los rehenes y podrían eliminar a los muchachos malos con fuego cruzado de rifles.
le voilà, le parloir!… Tenez, touchez mes mains, je brûle… je suis rouge, n’est-ce pas?… J’étais toujours rouge quand j’entrais ici et que je savais que j’allais l’y trouver!… Certainement, j’ai couru… je suis essoufflé… Je n’ai pas pu attendre, n’est-ce pas?… Oh!
Mire, toque mis manos, estoy ardiendo…, estoy rojo, ¿verdad…? ¡Siempre que entraba aquí y sabía que iba a encontrarme con ella me ponía colorado…! He corrido, claro…, estoy jadeando…, no he podido esperar, ¿verdad…?
Obersalzberg6 ne va pas vous plaire non plus, si ? » Et sans attendre ma réponse, elle continua : « Je vais essayer à tout hasard avec ChancellerieduReich. C’est quand même quelque chose qui vous intéresse, non ? Tenez ! Vous pouvez avoir ChancellerieduReich1. — Non !
Obersalzberg6 tampoco lo querrá probablemente, ¿verdad? Y sin esperar respuesta, continuó: —Voy a probar con Cancillería del Reich. Eso le pega a usté. Y… sí, puede coger Cancilleríadelreich1.
Tenez-vous à l’écoute, nous appelons Ganymède. »
Espere, vamos a llamar a Ganimedes.
— Tenez-vous prêt, Larry, dit Hanley.
—Mantente a la espera, Larry.
Tenez… que faites-vous vendredi prochain ?
Espere…, ¿qué hace usted el viernes próximo?
Padishar, pensa Morgan, tenez le coup.
Padishar, espera, ya vamos, pensó.
 Tenez bon, Henry, fit George.
Espera, Henry —dijo George—.
— Je ne pourrais pas préciser… C’est une impression… Tenez !… J. and J.
—No podría precisarlo… Es una impresión… ¡Espere!
— Tenez-vous tranquille et attendez que je vous permette de vous lever.
—Quédese tranquila y espere a que yo le dé permiso para levantarse.
— Tenez ! Voilà une lumière au second étage.
—¡Espere! Ahora han dado una luz en el segundo piso.
— Oui. Vous tenez à ce que vos ordres soient suivis à la lettre.
—Sí. Usted espera que sus órdenes sean cumplidas al pie de la letra.
Ils sont tous morts ou partis. Tenez bon, Saul.
Todos han muerto o huido. Espere un segundo, Saul.
Je vous le dis, mes amis, tenez bon !
¡Insisto, amigos míos, hay que resistir!
— Dans ce cas, c’est encore plus dommage, parce que vous tenez le coup et que les femmes qui tiennent le coup sont rares. Vendeuse ?
—En ese caso todavía lo siento más, porque las mujeres que saben resistir el alcohol no abundan. ¿Vendedora?
Les rebelles se réunirent autour de leur chef et tout à coup mirent pied à terre précipitamment. «Tenez-vous bien, nous dit le commandant, c’est l’assaut qui commence.» En ce moment même retentirent des cris de guerre sauvages.
Los rebeldes se agrupaban alrededor de su jefe y de pronto empezaron a apearse de los caballos. —Ahora, a resistir todo lo que se pueda —dijo el comandante-; empieza el asalto. En aquel momento se oyeron gritos estridentes y alaridos;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test