Translation for "tasmanien" to spanish
Tasmanien
Similar context phrases
Translation examples
Le Tasmanien le regarda.
El tasmanio le miró.
Je l’ai entendu dire. Le Tasmanien souriait.
Eso he oído decir. El tasmanio sonrió.
Le Tasmanien leva le revolver et l’arma.
El tasmanio levantó y amartilló el arma.
Le Tasmanien était là en train d’uriner dans l’eau du haut d’un parapet de pierre.
Y allí estaba el tasmanio orinando al agua desde un murete de piedra.
Le Tasmanien était en face dans la rue tenant sa queue d’une main et le revolver de l’autre.
El tasmanio estaba en la calle de enfrente con la picha en una mano y el revólver en la otra.
Le Tasmanien leva devant sa bouche sa main amputée de deux doigts mais n’admit aucune affinité.
El tasmanio se pasó la mano, de tres dedos también, por la boca pero no se permitió ninguna afinidad.
Les deux formes plus foncées étaient les derniers Delawares et les deux autres le Tasmanien et un homme des États atlantiques nommé Gildchrist.
Los dos cuerpos más oscuros eran los últimos delaware de la compañía y los otros dos eran el tasmanio y un hombre del este llamado Gilchrist.
Les Tasmaniens Je découvris le petit Newt occupé à peindre un paysage désolé et désolant à cinq cents mètres de la grotte. Il me demanda si je pouvais le conduire à Bolivar, où il voulait fouiller les ruines à la recherche de peinture.
Los tasmanios Cuando encontré al pequeño Newt pintando un desolado paisaje a unos doscientos metros de la caverna, me preguntó si podía llevarle a Bolívar para proveerse de pinturas.
Le Tasmanien et le serveur échangèrent quelques mots et le serveur montra un coin dans l’obscurité et hocha la tête et les Américains vidèrent leurs derniers gobelets et Toadvine poussa les dernières pièces de monnaie vers le serveur et ils sortirent.
El de Tasmania y el cantinero estaban hablando y el cantinero señaló hacia el rincón más oscuro y meneó la cabeza y los americanos vaciaron sus últimos vasos y luego Toadvine empujó hacia el cantinero los últimos tlacos y salieron.
Ils avaient planté un bâton dans le sol sur une pente au nord du bivouac et quand l’angle du Chariot dans sa rotation atteignit la même inclinaison Toadvine et le Tasmanien donnèrent l’ordre de marche et ils partirent à leur tour vers le sud, pris dans les accords du plus brutal destin.
Habían clavado un palo en el suelo de una cuesta al norte del campamento y cuando el ángulo de la Osa Mayor hubo tomado aquella misma inclinación Toadvine y el tasmanio pusieron a la compañía en movimiento y siguieron a los otros rumbo al sur atenazados por las cuerdas del más cruel destino.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test