Translation for "tarde" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
– La pique vient trop tard, bien trop tard
Tardío, ese golpe, tardío.
C’est rudement tard.
Eso es un poco tardío.
— Qui s’épanouit sur le tard ?
—¿Un florecimiento tardío?
Il est trop tard pour tout.
Una hora tardía para todo.
Certes, il était déjà tard.
Claro, era la hora ya tardía.
son avertissement vint trop tard.
¡Pero, ay, su advertencia fue tardía!
— C’est un scrupule qui te vient un peu tard. Tu ne trouves pas ?
- Es un escrúpulo un poco tardío, ¿no te parece?
Lucius rentra tard.
Lucius regresó a una hora ya tardía.
ne réfléchissant pas, ou réfléchissant trop tard ;
irreflexiva, o de reflexión demasiado tardía;
— Ton humilité vient un peu tard, commenta Erij. Lève-toi.
—Tu humildad es un poco tardía. Levántate.
Puis elle est revenue, un an plus tard, le Jour des Morts.
Ella vuelve un año más tarde, el Día de los Difuntos.
Un peu plus tard, dans le deuxième service où j’ai travaillé, je suis tombée amoureuse d’Enrique, mon défunt mari.
Un poco más tarde, en el segundo hospital, me enamoré de mi difunto.
il y vivait seul avec Chloé, qu'il avait eue sur le tard d'une esclave aujourd'hui disparue.
vivía solo con Cloe, que le había nacido, en el ocaso de su vida, de una esclava ya difunta.
Elle l’appellerait peut-être plus tard pour lui souhaiter un bon Halloween.
Quizá pudiera llamarla más tarde, para desearle una feliz Noche de Difuntos.
Sauf que les éléphants étaient capables de reconnaître les os de leurs morts des années plus tard.
Si bien los elefantes reconocían los huesos de sus difuntos, años después.
Quelques secondes plus tard, quelqu’un vient me libérer d’Ipphy, qui est persuadée que je suis son défunt époux.
Unos segundos más tarde, alguien me separa de Ipphy, que está convencida de que soy su difunto marido.
– Oui. Watson, j’y suis allé, et je n’ai pas tardé à me rendre compte que feu Oldacre était un fameux gredin.
-Sí, Watson, estuve allí y no tardé en averiguar que el difunto v llorado Oldacre era un pájaro de mucho cuidado.
Jusque tard dans la nuit, autour des tombes creusées dans le champ de Severino Vianna, on entendit des pleurs et des prières de morts.
Hasta tarde en la noche, alrededor de las tumbas cavadas en el sembrío de Severino Vianna, se oyeron llantos y rezos de difuntos.
Un peu plus tard, un aide-soignant la trouva, mais il la posa simplement sur la table de chevet, croyant qu’elle s’était échappée d’un oreiller.
Más tarde, un auxiliar descubrió la pluma y la dejó en la mesita situada junto a la cama del difunto, quizá suponiendo que era de una almohada.
Trois semaines plus tard, on apprit le décès de Challemel.
TRES SEMANAS DESPUÉS se supo que Challemel había fallecido.
Le dernier homme avec qui elle avait couché était décédé quelques semaines plus tard.
El último hombre con el que se había acostado había fallecido unas semanas después.
Il avait été admis à l’hôpital de la prison, souffrant d’une congestion pulmonaire, et était mort cinq jours plus tard.
Había ingresado en el hospital de la prisión afectado de neumonia y había fallecido cinco días más tarde.
Trois ans plus tard, on fut informé de son décès, et on procéda sans délai à la désignation de son successeur.
Al cabo de tres años, llegó la noticia de que había fallecido y procedieron sin más demora a nombrarle un sucesor.
Quelques mois plus tard, Lagrange fut le trente-sixième souscripteur de la tontine à mourir.
Unos meses después, Lagrange se convirtió en el miembro fallecido número treinta y seis de la tontina.
Deux ans plus tard, ils passent leur été ensemble à Corfou mais sans Juanito ni Alfonso, décédé quelques mois auparavant.
Dos años después, pasan el verano juntos en Corfú pero sin Juanito ni Alfonso, fallecido unos meses antes.
Deux ans plus tard, j’ai revu Benacquista et Wolinski à l’enterrement de Philippe Bertrand, emporté par un cancer à soixante et un ans.
Dos años después, vi a Benacquista y Wolinski en el entierro de Philippe Bertrand, fallecido de cáncer a los sesenta y uno.
À cause du changement d'équipe, il y avait eu un cafouillage, et il n'avait appris la mort de sa femme et de son enfant que deux heures plus tard.
Hubo un malentendido, estaban en el cambio de turno y el personal entrante no sabía que su mujer y su hijo habían fallecido en el accidente. No se enteró hasta dos horas más tarde.
Il fallait seulement un peu de temps – pour laisser les événements qu’il avait lancés suivre leur cours –, et il serait trop tard pour le druide mort et ses plans.
Todo lo que necesitaba era un poco de tiempo. Dejaría que los acontecimientos que ya había puesto en marcha siguieran su curso, y entonces sería demasiado tarde para los planes del druida fallecido.
Il lui raconta la mort du Grand chef, due comme ils le découvriraient plus tard au poison administré par Magatha Totem-sinistre.
Le contó que el gran jefe tauren murió en combate y que más tarde se determinó que había fallecido envenenado a manos de Magatha Tótem Siniestro.
atrasado
Il est tard, et un peu de sommeil ne me ferait pas de mal.
Es tarde y llevo sueño atrasado.
Il était tard ce soir-là parce qu’on avait été appelé pour une urgence.
Esa noche estábamos atrasados porque tuvimos un llamado de urgencia.
Peut-être était-il arrivé trop tard. Ou en avance.
Puede que estuviese adelantado. Puede que estuviese atrasado.
— Il est trop tard. C’est une catastrophe, renchérit le Russe. Il n’y a plus moyen…
—Estamos demasiado atrasados. Es una catástrofe. —El ruso—. No hay forma de…
Je vais prendre un bain et rattraper un peu de sommeil. À plus tard.
—Bueno, voy a tomar un baño y trataré de recuperar el sueño atrasado.
il arriva un peu tard pour la conquête du Chili, mais ses vers raconteront cette épopée pour les siècles des siècles.
llegó a la conquista de Chile un poco atrasado, pero sus versos contarán la epopeya por los siglos de los siglos.
Quand la voix, qu’il n’entendait presque plus tant elle était basse, cesse, il tarde à le découvrir, car il a mis du temps à écrire sous la dictée.
Cuando la voz, que casi no oía por lo queda, cesa, tarda en descubrirlo, por lo atrasado que está en el dictado.
À l’occasion d’une autre relève, il dut me trouver endormi, et lourdement de surcroît, sous le poids du sommeil que j’avais renvoyé à plus tard.
En otro cambio de guardia, Sparsholt debió de encontrarme profundamente dormido bajo el peso de las horas de sueño atrasado.
Il avait bien une chambre à lui, mais il y avait le petit problème des loyers en retard, qu’il avait absolument promis de payer la veille, à dix-sept heures au plus tard.
Tenía una habitación, pero estaba la pequeña cuestión del alquiler atrasado, que había prometido firmemente pagar a las cinco de la tarde del día anterior. Y eso no era todo.
Le deuxième courrier ne va pas tarder: je serais bien surpris s'il ne nous apportait pas une lettre d'explication ou, plus vraisemblablement, le volume auquel se réfèrent ces chiffres.
Nuestra segunda pista está atrasada, y estaría sorprendido si no nos trae o una explicación más detallada de la carta, o, lo que es más probable, el mismo volumen a lo que estos números se refieren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test