Translation for "tantinet" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
N’est-ce pas un tantinet mélodramatique ? »
¿No es un poco melodramático?
— Il est un tantinet nerveux.
—Se puso un poco histérico.
Il se peut même qu’elle ait été un tantinet amoureuse de vous.
Hasta puede que haya estado un poco enamorada de usted.
Du coup, il était un tantinet paranoïaque.
Y, por lo tanto, era un poco paranoico.
— Tâchez quand même de rester dans ses petits papiers, fit Scorpio. Sans ça, l’endroit pourrait devenir un tantinet désagréable…
—Sí, pero asegúrate de estar de su parte —dijo Escorpio—. O esto podría ponerse algo incómodo.
Même si je suis content que nous travaillions enfin ensemble, une partie de moi est un tantinet triste. Tu sais pourquoi ? » Harry haussa les épaules.
Pese a la alegría de que finalmente estemos en el mismo equipo, una pequeña parte de mí siente un punto de tristeza. ¿Sabes por qué? Harry se encogió de hombros.
Il faisait comme les autres hommes qui se tenaient tout au fond de l’église et qui restaient debout, l’air un tantinet goguenard, car il était jugé peu viril de se mettre à genoux.
Hacía como los otros hombres, que se colocaban en la parte de atrás de la iglesia y se mantenían de pie, en una actitud algo displicente, porque las genuflexiones se consideraban poco viriles.
Sur la banquette s’étalait la zibeline de Susan – c’était prévoyant, mais un tantinet ostentatoire – ainsi qu’un plaid (“Acquisition toute récente, jugea Diva ; et, très probablement, cadeau de monsieur Wyse”).
En el coche estaban las martas cibelinas de Susan —muy considerado por parte de Susan cedérselas, pero era demasiado ostentoso—, y había también una manta de viaje, que Diva estaba convencida de que era nueva, y muy probablemente un regalo del señor Wyse.
D’accord, on relevait quelques fautes d’orthographe (notamment dans mon nom), un usage excessif de la virgule, un goût marqué pour l’emphase et un tantinet de Majuscules Inutiles ! Mais sinon les intentions de l’expéditeur semblaient inoffensives.
Claro que había palabras mal escritas, incluido mi nombre, un uso excesivo de comas, cierta tendencia al pleonasmo ¡y Mayúsculas Innecesarias!, pero, por otra parte, las intenciones del remitente parecían buenas.
Un tantinet cow-boy – la dernière phase de l’insertion leur fit raser quelques arbres, et le feuillage de leur cime caressa l’uniforme de Ding, certes en douceur, mais dans sa situation, tout contact était franchement inopportun.
Un poquito cowboy, tal vez: en la última parte del simulacro atravesaron una brecha entre los árboles y las hojas de sus copas rozaron el uniforme de Ding, suavemente claro, pero en su posición cualquier contacto era decididamente mal recibido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test