Translation for "tanker" to spanish
Translation examples
Il lui faut donc un certain tonnage de tankers.
Para esto, necesitará barcos petroleros.
Nous allons au dock flottant des tankers.
Nos dirigimos al dique flotante de los petroleros.
— Le tanker, c’est celui qui est mouillé de l’autre côté de la baie ?
– ¿Es el petrolero el que está atracado en el otro lado de la bahía?
— Il ne sera jamais de retour à temps pour s’occuper du tanker.
– No conseguirá volver a tiempo para remolcar el petrolero.
Comme un petit canot de tourisme côtoyant un tanker.
Era como un bote para turistas que flotara al lado de un petrolero.
Je vous avertis que j’aurai besoin d’un tanker chargé d’alcool.
Le advierto que yo voy a necesitar un petrolero cargado de alcohol.
Et quelqu’un doit aussi aller vérifier les registres du tanker panaméen.
Y alguien ha de revisar los registros del petrolero de Panamá.
Il devrait être à bord d’un tanker de la Compagnie d’Asie du Sud-Est.
Debería estar a bordo de uno de los petroleros de la East Asiatic Company.
— Les cargos sans doute, mais pour le tanker, rien à faire.
– Los cargueros podrían sacarse del puerto, pero no apostaría yo a sacar a tiempo el petrolero.
Les grands tankers de l’armée étaient censés le remplir plusieurs fois par jour, mais les résidents avaient appris à leurs dépens qu’on ne pouvait compter que sur les livraisons du matin et du soir, et même celles-là arrivaient à n’importe quel moment.
Se suponía que los gigantescos camiones cisterna del ejército tenían que venir a rellenarlo varias veces al día, pero los vecinos ya habían aprendido a base de decepciones que solo podían confiar en las entregas de por la mañana y por la tarde.
Quand dans cette conversation à bâtons rompus, nous affirmions que la vie « n'avait ni queue ni tête », la télévision d'où jaillissaient des coups de feu, des cris d'amour brûlant, des clameurs et des vociférations, des bruits d'avions qui s'écrasaient ou des tankers d'essence qui explosaient, semblait nous dire « Il faut malgré tout continuer à tout mettre sens dessus dessous » ; mais nous deux, nous faisions mine d'ignorer son message.
Mientras en nuestra inconexa conversación, interrumpida por frecuentes silencios, afirmábamos «La vida no tiene ni pies ni cabeza», la televisión, que hervía de tiros de pistola, de amores fogosos, de gritos y chillidos, de aviones que se caían y de camiones cisterna llenos de gasolina que estallaban, nos decía «No obstante, hay que seguir alborotándola», pero no le hacíamos el menor caso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test