Translation for "sur appel" to spanish
Translation examples
« Nahanni » est un appel à un appel.
«Nájani» es una llamada a una llamada.
Pourquoi tu n’as pas appelé, au moins ? — J’ai appelé.
¿Por qué no has llamado por lo menos? —He llamado.
L’appel était pour lui, — votre appel pour, pour Maracaïbo c’est ça ?
La llamada era para él. —Su llamada a, a Maracaibo ¿no?
Également appelé Djehouti, également appelé
También llamado Dyehuty. También llamado
Appel et réponse, appel et réponse ;
Llamada y respuesta, llamada y respuesta;
l’avait appelé Papa, l’avait appelé salaud ;
le había llamado papá, le había llamado cabrón;
Dieu vous a appelés, il vous a appelés par vos noms.
Dios os ha llamado, os ha llamado por vuestro nombre.
« Elma ? Un appel pour vous. Dans mon bureau. » Un appel ? Au travail ?
—¿Elma? Tienes una llamada en mi despacho. ¿Una llamada en el trabajo?
Qu’on appelle les gardes !
¡Llamad a los guardias!
Vous ne fîtes pas appel à la police.
No llamasteis a la guardia.
— Pourquoi n’avez-vous pas appelé les gardes ?
—¿Por qué no llamaste a los guardias?
C’est ce que tu appelles monter la garde ?
—¿Llamas a esto montar guardia?
— Me faut-il appeler les gardes ?
—¿Quieres que llame a los guardias?
– Vous n’allez pas appeler les gardes ?
—¿No vas a llamar a los guardias?
lâchez, ou j’appelle la garde.
Soltad, o llamo a la guardia.
Dois-je appeler les gardes ?
¿Quieres que llame a la guardia?
disponible
Comme ça, il pourrait faire appel au docteur.
El médico estará disponible.
« Mélanie ne peut pas prendre votre appel, dit Pauline sur un ton glacial. – Qu’est-ce que vous me racontez, elle ne peut pas prendre mon appel ?
Melanie no está disponible, le informa Pauline con voz gélida. – ¿Que no está disponible? ¿Qué quiere usted decir?
Sois à ma disposition le soir et la nuit, si je t’appelle.
Pero quiero que estés disponible por las tardes y si es necesario cuando te llame durante la noche.
Appelle-moi. » Pour sauvegarder ce message…
Llámame. «Para guardar el mensaje…».
«C’est ça que ma mère appelle respecter une confidence, n’est-ce pas?
—Ésa es la idea que tiene mi madre de guardar una confidencia, ¿no?
— Elle s’appelle Gerd. » Frey sombra de nouveau dans le silence.
—Se llama Gerd. Frey volvió a guardar silencio.
– C’est ce que j’appelle prendre toutes ses précautions, répond le garçon arabe.
—Eso es lo que yo llamo nadar y guardar la ropa —contesta el chico árabe—.
Elle avait appelé Emily Buck au bureau de poste et lui avait demandé de garder son courrier.
Llamó a Emily Buck a la oficina de correos y le dijo que le guardara la correspondencia.
J’avais dans l’idée que Wolfe se serait occupé des appels à longue distance lui-même, même si je n’avais pas été au lit.
Sospecho que Wolfe habría avisado por sí mismo a los invitados más distantes aunque yo no hubiese tenido que guardar cama.
— Bon, lança Otto, tu garderas le bateau. Comment s’appelle-t-il, déjà ?
Luego, Otto, volviéndose, dijo: —Entretanto, guardarás la barca tú… A propósito, ¿cómo se llama?
De toute façon, il ne s’appelle pas e’Laiden. Je vous ordonne le silence total à propos de ces deux hommes.
Su nombre no es e'Laiden, de todas formas Sobre esos dos hombres, guardarás absoluto silencio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test