Translation examples
Paula prit un autre peach sunset.
Paula aceptó otro atardecer de melocotón.
Le barman l’accueillit d’un hochement de tête et lui prépara immédiatement un peach sunset.
El barman asintió con un gesto de bienvenida y le preparó de inmediato un atardecer de melocotón.
« Deux prêtres au fond de la jungle » (c’est ce que Courcircuité chante de temps en temps sur l’air de Red Sails in the Sunset) – d’accord, mais c’est aussi quelque chose sur la sorte de conflit qu’on rencontre dans la vie, à n’importe quel moment et dans n’importe quelle civilisation, l’ordre contre liberté.
«Dos curas en la jungla» (eso es lo que canta el Electricista del Pez de vez en cuando con la música de Velas rojas al atardecer), cierto, pero habla de la clase de conflicto presente en la vida humana en todas las épocas y todas las civilizaciones. Disciplina frente a permisividad.
Le club n’avait, à vrai dire, rien de particulier : le long des murs, des cabines équipées de rideaux électroniques pour plus d’intimité, des tables, des chaises, un bar interminable derrière lequel étaient alignées des bouteilles en grand nombre, et une petite scène où dansaient les garçons, les filles et les travestis de la compagnie Sunset Angels.
En lo que a clubes se refería, aquel era bastante normal; reservados junto a las paredes, cada uno con una cortina electrónica para preservar la intimidad de sus ocupantes, mesas y sillas en la pista principal, una larga barra con un extenso número de botellas en los estantes y un pequeño escenario donde bailaban los chicos, las chicas y los jóvenes afeminados de la compañía Ángeles del Atardecer.
Il se récitait des vers à lui-même : « Saw the white implacable Aphrodite… bougrement chic… Saw the hair unbound and the feet unsandaled… sapristi… Shine as fire of sunset on western waters.
Stan se recitaba versos a sí mismo: Blanca, implacable, yo a Afrodita he visto… magnífico… La cabellera suelta, el pie desnudo… estupendo… Resplandeciente como el rojo ocaso. Sobre las aguas… son unos sáficos pistonudos.
Elles étaient toutes tombées d’accord sans même en avoir vraiment discuté sur le fait qu’Amanda elle-même ne pouvait disposer du libre accès aux drogues dures ; elle risquait d’avoir un coup de mou et de décider de tout avaler d’un coup. Appelez ça un Tequila Sunset[31].
Todas ellas habían acordado sin apenas comentarlo que Amanda no debía tener acceso a los medicamentos fuertes, porque si un día se encontraba mal podía decidir tomárselos todos de golpe, un ocaso a ritmo de cóctel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test