Translation examples
— Qui est-ce ? — Pas tout de suite, mon cher ami, pas tout de suite.
—¿Quién es? —Después, mi amigo, después.
— Et qu’adviendra-t-il de moi par la suite ?
—¿Y después qué será de mí?
– Et par la suite que devint-il ?
–¿Y después qué fue de él?
– Mais la suite alors?
—Pero después ¿qué?
À ceux-là nous avions confié différentes tâches pour la suite, si suite il y avait.
Les dimos tareas para después, si había un después.
Et puis, quelle serait la suite ?
Y, ¿qué vendría después?
Ou sont-ils arrivés par la suite ?
¿O llegaron después?
Par la suite, il m’expliqua :
Después, me comentó:
— C’est à la suite de cette déception…
—Fue después de esa decepción…
— Est-ce qu’on les suit ?
—¿Vamos tras ellos?
La réclusion solitaire… des jours de suite… des semaines de suite
La reclusión solitaria… día tras día… semana tras semana…
Nous nous précipitons à sa suite.
Nos apresuramos tras ella.
Elle bondit à sa suite.
Ella se precipitó tras él.
La luciole les suit.
La luciérnaga va tras ellas.
Les relire tous, à la suite l’un de l’autre.
Para releerlos todos, uno tras otro.
Greg se précipita à sa suite.
Greg se apresuró tras él.
J’enverrai ton esclave à ta suite.
Enviaré a tu esclavo tras de ti.
Simon partit à sa suite.
Simón se tambaleó tras él.
Ciri s’empressa à sa suite.
Ciri acudió tras él.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test