Translation for "suffi" to spanish
Translation examples
Le Reichsmarschall m’a suffi – plus que suffi.
El Reichsmarschall fue suficiente…, más que suficiente.
cela ne m’avait pas suffi.
no había sido nada, no era suficiente.
Cela avait-il suffi ?
¿Había sido suficiente?
Mais cela n’avait pas suffi.
No había sido suficiente.
Cela n’avait pas suffi.
Y no había sido suficiente, ni mucho menos.
Mais cela n'a pas suffi.
Pero no fue suficiente.
— Cela n’a pas suffi.
—No ha sido suficiente.
Le livre leur aurait suffi.
Con el libro habría sido suficiente.
Les premiers étaient si proches qu’il m’aurait suffi de tendre la main pour les chatouiller.
Los más próximos estaban lo suficientemente cerca como para que pudiera adelantar una mano y hacerles cosquillas.
Léo blêmit. — T’es pas folle ? La dernière fois, ça t’a pas suffi ?
Leo palideció. – ¿Te has vuelto loca? ¿Qué pasa? ¿La última vez no fue suficientemente mala?
Le tigre fantôme, dont il vaut mieux ne pas dire le nom, avait fait du bon travail, mais cela n’a pas suffi.
El felino fantasma que nunca tendrá un nombre hizo un buen trabajo, pero no fue lo suficientemente bueno.
Comme s’il ne lui avait pas suffi de regarder sa mère subir son épreuve, devoir engloutir cette énorme créature, et la garder dans sa bouche pendant que tout le monde l’observait et riait autour d’elle !
Ya había resultado suficientemente duro ver a su madre sometiéndose a la prueba, metiéndose aquel bicho enorme en la boca y manteniéndolo allí mientras todos a su alrededor la miraban y se reían.
Les bombardements décimèrent sans nul doute les rangs de Wellington, mais cela a-t-il suffi à les affaiblir, et est-ce que cela a permis ensuite de lancer une attaque de l’infanterie pour enfoncer la ligne adverse ?
Ahora bien, lo que hemos de preguntarnos es lo siguiente: ¿estaba revelándose ese apisonamiento lo suficientemente enérgico como para debilitar al ejército del duque y permitir así que un ulterior ataque de la infantería se encontrara en condiciones de romper las líneas británicas?
Rien n’aurait été plus facile, pour quelqu’un dans la situation d’Arn de Gothia, que d’inscrire la somme de trente mille besants dans ses livres et de garder le reste. Cette petite fortune aurait suffi à lui permettre de rentrer au pays et de racheter toute la province d’où il venait.
¿Qué habría sido más sencillo para un hombre en la posición de Arn de Gothia que contabilizar treinta mil besantes y quedarse para sí una fortuna lo suficientemente grande como para viajar a casa y comprar todo el país de donde procedía?
Cela n’avait pas suffi. Seules une quinzaine ou une vingtaine de familles, abandonnant une situation de toute évidence sans issue dans le nord, avaient été assez braves ou assez désespérées pour essayer de se tailler là une nouvelle existence, à la frontière de l’Al-Rassan.
No había bastado. No todavía. Únicamente quince o veinte familias, cuya situación en el norte obviamente debía de haber sido desesperada, habían sido lo suficientemente valientes, o impetuosas, como para intentar vivir allí, en el umbral de Al-Rassan.
Sa chaudière aurait largement suffi à entraîner une locomotive, et il ne fallait pas moins de dix domestiques pour alimenter les feux qui la maintenaient en ébullition permanente, pour nettoyer les filtres, pour introduire le café fraîchement moulu et assurer son entretien régulier.
Tenía una caldera lo suficientemente grande como para accionar una locomotora, y diez sirvientes trabajaban las veinticuatro horas del día manteniendo los fuegos debajo de ella, limpiando los filtros, añadiendo café recién molido y realizando todos los demás pasos de la operación.
Le lendemain matin de bonne heure, le jeune homme quitta la maison et prit la direction de Finchley, avec plus de baisers, d’étreintes, de larmes échangés dans l’adieu que ne voudraient le croire, s’ils s’abaissaient à de si minces sujets, bien des jeunes gentlemen, qui partent tranquillement pour de longs voyages et laissent derrière eux des maisons bien approvisionnées. Kit était si fier de sa tournure, que son orgueil eût suffi pour attirer sur lui les foudres d’excommunication du Petit Béthel, s’il avait jamais été membre de cette congrégation bigote et lugubre.
Después de muchos besos, abrazos y lágrimas, muchos más de los que numerosos jóvenes caballeros (que al partir dejan atrás unos hogares bien aprovisionados) juzgarían apropiados (en caso de rebajarse a cosas tan nimias), Kit dejó su casa muy temprano al día siguiente y encaminó sus pasos hacia Finchley, lo suficientemente orgulloso de su aspecto para garantizarse la excomunión de la secta de la Pequeña Bethel, en caso de haber sido miembro de tan triste y lúgubre congregación.
Je ne te suffis pas !
¿Es que no soy bastante para ti?
Un seul n’aurait-il pas suffi ?
¿No era bastante con uno?
Une fois m’avait suffi.
Ya había tenido bastante con una vez.
Mais son regard lui avait suffi.
Pero con su mirada había tenido bastante.
Héliopolis ne vous a pas suffi.
Heliópolis no ha sido bastante para usted.
Cependant elle lui avait suffi à un moment donné.
Pero no había duda de que entonces fue bastante para ella.
La nuit dernière m’a amplement suffi.
Ya tuve bastante anoche.
Un mot de sa part aurait suffi.
Acaso una sola palabra pronunciada por él fuera bastante.
Je me suffis à moi-même.
Yo me basto a mí misma.
Cette fois, je ne lui suffis plus.
Esta vez ya no le basto yo.
Mais ça ne lui a pas suffi.
Pero al poli eso no le basta.
Je ne te suffis pas comme aventure ?
¿Te basto yo como aventura?
— Cela a suffi à vous convaincre ?
—¿Y eso bastó para convencerla?
Je ne te suffis pas, peut-être ?
¿Acaso no te basta?
2002 ne leur a pas suffi ?
¿No les bastó con 2002?
Cela ne me suffit pas et je suis sûr que cela n’a pas suffi à mon père.
Esto no me bastó y estoy seguro de que no le bastó tampoco a mi padre.
Les embarcations retournèrent deux fois à la caraque et Sir Oliver eut sans délai devant lui, sur cette terre qui leur était étrangère, cent de ses plus valeureux guerriers. Les cent autres assuraient la veille à bord du navire. S’il avait tenu à emmener un parti aussi fort pour une expédition à laquelle deux douzaines d’hommes eussent suffi, c’était afin d’éviter grâce à cette supériorité écrasante toute effusion de sang. Ouvrant la marche dans la nuit, il leur fit gravir la pente menant à Arwenack. Pour un peu il aurait pleuré de fouler à nouveau la terre qui l’avait vu naître.
Había dejado a bordo la mitad de su gente, de manera que desembarcó en unión de un centenar de hombres, a los que hizo poner en fila en la misma playa. Y si llevó consigo cuatro veces el número que habría necesitado, fue con el fin de que su misma abundancia hiciera innecesario el empleo de la violencia. Sin que nadie descubriese su presencia, subieron la cuesta hacia Arwenack, rodeados de la oscuridad de la noche. Al notar que pisaba de nuevo el suelo natal, sir Oliver sintió sus ojos llenos de lágrimas. Reconocía todos los detalles, los arbustos, las matas, el mismo camino.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test