Translation for "succionner" to spanish
Succionner
Translation examples
chupar
» Je l’entendais qui mâchait son chocolat, j’entendais les petits bruits de succion que faisait sa langue contre ses dents.
Oía perfectamente cómo masticaba, oía esos sonidos que se le escapaban de la boca al chupar la golosina y oprimirla contra los dientes.
Elle s'asseyait dans cette pièce avec son fils sur ses genoux, elle regardait ses paupières closes et écoutait ses bruits de succion. Elle le contemplait moins à cause de sa joie maternelle que par souci de ne pas voir ses jambes qui pendaient presque jusqu'au sol.
Allí se sentaba Ruth, con su hijo en el regazo, oyéndole chupar y mirando sus párpados cerrados, guiada, no tanto por la complacencia materna como por un deseo de no ver aquellas piernas que colgaban ya casi hasta el suelo.
En train de lui tirer le lait, de la vider, et son visage à elle, extatique – elle qui n’avait pas fait mystère de son rapport antagonique à toute forme de succion, laissez-moi vous – son visage, elle avait changé, s’était changée en abstraction, La Mère, sa figure ravie de parturiente, radieuse, comme si rien de violent ni de grotesque n’avait eu lieu.
Mamando de ella, nutriéndose de ella, y la cara de ella —de ella, que había dejado tan claro lo que pensaba acerca de chupar partes del cuerpo—, su cara vuelta hacia arriba, había cambiado, se había convertido en una abstracción, en la Madre, con su cara de parturienta embelesada y radiante, como si no hubiera sucedido nada invasivo ni grotesco.
Ses joues reprirent leur lent mouvement de succion tandis que Flossie (plus grand d’une tête [également rasée] et demie, les yeux aussi larges [et aussi bleus], les mains couvertes d’autant de bagues) s’approchait pour se placer juste derrière Freddie. Flossie regarda.
Sus mejillas siguieron con su lento chupar mientras Flossie (una cabeza [también afeitada] y media más alto, los ojos igual de abiertos [e igual de azules], las manos cargadas de más anillos aún) se acercó para detenerse justo detrás de los hombros de Freddie. Flossie miró. Freddie miró.
Lorsque j’ai posé un doigt sur ses lèvres, elle l’a aspiré avec un bruit de succion.
Al colocarle un dedo sobre los labios, me lo chupa a sorbos.
Les machines produisent un ronronnant bruit de succion avec parfois un slurp qui sonne comme un rire.
Las máquinas hacen un runrún de succión, con un sorbo de tanto en tanto que suena como una risa.
Pa prit une longue gorgée à sa poche, et l’enveloppe souple se creusa sous l’effet de la succion.
Pa dio un largo sorbo a la burbuja y el recipiente flexible se arrugó a causa de la succión.
Dix minutes pendant lesquelles la cuisine se remplissait des bruits de lapement et de succion émis par les époux Fournier engloutissant avec application les tranches de pain couvertes de gelée vermillon.
Diez minutos durante los cuales la cocina se llenaba de lengüetazos sonoros y sorbos ruidosos emitidos por el matrimonio Fournier mientras masticaban aplicadamente las rebanadas cubiertas de gelatina bermellón.
— Quoi ? — Ce numéro de repentance : j’ai l’impression que je suis supposée me mettre à genoux ou je ne sais quoi. Ça file la pétoche. Elle aspira une longue gorgée, et le plastique souple s’effondra sous l’effet de succion, avant de se regonfler un peu quand la bière expulsa son gaz. — Écoutez, vous et Pa, vous faites chacun ce que vous pensez devoir faire, et moi, je paie les pots cassés.
—¿Que deje el qué? —Eso de hacerte el arrepentido. Me hace sentir que debería hacerte una reverencia o algo así. Da un poco de grima. —Dio un sorbo muy largo a la burbuja, y el plástico se arrugó para luego recuperar un poco la forma cuando la cerveza liberó los gases—. Mira, Pa y tú habéis hecho lo que creéis necesario, pero la que está jodida soy yo.
ses lèvres esquissèrent un mouvement instinctif presque analogue au mouvement de succion d’un bébé.
la boca de Kyaren se movió, casi como el instinto de mamar de un niño.
Quelques minutes s’écoulèrent, rythmées par les légers bruits de succion du bébé.
El clic-clic suave que emitía el bebé al mamar marcó el paso de varios minutos.
La perceuse et la turbine bourdonnaient sans arrêt, mes dents étaient sculptées en formes fantastiques, mais au-delà de tous ces bruits, et même au-delà de mes hurlements, je pouvais percevoir clairement, sous mes pieds, dans le tronc de métal blanc-jaune du fauteuil, un glougloutement ténu et continu, comme la succion mécanique du nouveau-né au sein, une sorte d’absorption voluptueuse de la substance vitale.
El torno y la turbina zumbaban sin cesar, mis dientes eran esculpidos en formas fantásticas, pero más allá de todos esos ruidos, e incluso más allá de mis propios gritos, podía percibir con suma nitidez, bajo mis piernas, en el tronco de metal blanco-amarillento del sillón, un gorgoteo suave y continuo, como el mamar mecánico de un recién nacido aferrado a la teta, una especie de absorción voluptuosa de sustancia vital.
– Devoir dire se livrer à une succion au lieu de sucer, c’est ça qui vous dérange ?
—¿Tener que decir succión en vez de mamada, es eso lo que le fastidia?
Elles surgissaient de l’ombre, semblables à des hallucinations, nous montraient leurs gros seins boursouflés de succions anonymes et nous disaient des cochonneries en claquant l’élastique de leurs culottes.
Surgían de la sombra como alucinaciones, nos enseñaban su tetamen hinchado por tanta mamada anónima y nos soltaban guarradas mientras jugueteaban con el elástico de sus bragas.
sorber
Les hommes se déplaçaient laborieusement en battant des bras, buvaient avec force bruits de succion, réchauffaient leurs plateaux-repas dans le four micro-ondes puis se plaignaient de l’absence de goût des aliments. Lorsqu’ils allaient aux toilettes, cela se terminait immanquablement par une exclamation de détresse. Sans compter l’odeur qui se répandait dès qu’on ouvrait les portes des cabines.
La gente no dejaba de moverse por el compartimento, de sorber ruidosamente de los caños de la fuente, de calentar tentempiés ni de quejarse después porque no sabían a nada. Siempre había alguien utilizando los lavabos, lo que provocaba gemidos de angustia; además, de las letrinas emanaba un olor que escapaba por las puertas cada vez que se abrían.
Dès qu’elle se rasseyait, le spectacle souterrain reprenait : les gueules, les tentacules et les filaments vésicants retrouvaient leur désir, leur susurrement impérieux, leurs mouvements de succion et de pompage… Distraitement, je me suis saisi d’une des aiguilles dentaires sur le plateau et j’ai légèrement piqué sa joue en lui faisant signe de rester calme entre les bras du fauteuil.
En cuanto volvía a sentarse, el espectáculo subterráneo comenzaba de nuevo: las bocas y los tentáculos y los filamentos vejigosos retomaban los suspiros, el crujido imperioso, los movimientos de sorber y bombear… Distraído, me decidí a coger una de las agujas dentales de la bandejita y puncé con suavidad su rostro, haciéndole una señal para que permaneciera tranquila entre los brazos del sillón.
Et, après le homard, les valets de pied viendront présenter des rince-doigts avec tranches de citron flottant dans l’eau chaude, et ces trente-quatre autopsies foirées finiront barbouillées d’ail et de beurre jusqu’aux coudes, et tous ces visages graisseux et souriants se relèveront de la tâche qui les occupe, à savoir aspirer par succion la viande de quelque cavité du thorax.
Y después de la langosta, los lacayos les entregarán aguamaniles en los que flotarán rodajas de limón, y cada una de las treinta y cuatro chapuceras autopsias les acabará poniendo perdidos hasta el codo de ajo y mantequilla, y cada cara pringosa sonreirá tras sorber la carne de alguna cavidad torácica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test