Similar context phrases
Translation examples
Peut-être j’aurais su quelque chose, j’aurais su des choses.
Tal vez hubiera llegado a saber algo, a saber cosas.
Qu’aurait-il fait s’il l’avait su, s’il avait su par qui ?
¿Qué hubiera hecho éste al saberlo y, sobre todo, al saber quién le envenenaba?
Mais… comment avez-vous su pour… ceci ?
—¿Cómo pudiste saber… esto?
Comment aurait-il su qui il était ?
¿Cómo podía saber quién era?
Guillaume avait-il su, lui aussi ?
¿Guillaume lo habría llegado a saber también?
Moi, je ne serais pas descendue, et vous n’auriez rien su.
Yo no hubiera bajado, y se hubiera quedado sin saber nada.
— Comment voudriez-vous que je l’aie su ?
—¿Cómo iba a saber eso?
— Nous n’avons jamais su son nom.
—No llegamos a saber su nombre.
– Et comment l’aurait-il su, l’ours ?
–¿Y qué iba a saber el oso?
Je n’ai jamais su pourquoi.
Nunca llegué a saber por qué.
Je n’ai jamais vraiment su qui il était.
Nunca lo he llegado a conocer.
Mais elle n’en avait jamais su les détails.
Pero nunca había llegado a conocer los detalles.
Il fut un temps où elle en avait su davantage et avec envie.
En una época había conocido y querido conocer más.
Comment aurais-je su ce qui était important pour un artiste ?
¿Cómo podría yo conocer qué era lo más importante para un artista?
Je n’ai jamais vraiment su ce qu’était le bonheur avant de te rencontrer.
Nunca llegué a conocer la felicidad hasta que te conocí.
J’ai su que je pouvais changer le monde pour le mieux.
Se me dio a conocer que podría cambiar las cosas para mejorarlas.
Elles ignoraient leur propre candeur, comment auraient-elles su la vie ?
Ignorando su candor, ¿cómo podían conocer la vida?
Falk n’était pas certain d’en connaître le sens et il n’aurait su dire à quelle langue il appartenait.
no estaba seguro de conocer su significado, y no tenía idea de qué lengua era ésa.
— Je n’ai jamais su ce qu’il pensait… avait encore déclaré Colette.
—Jamás pude llegar a conocer su pensamiento… —terminó confesando Colette—.
Je n'ai jamais su où aller pour rencontrer des hommes bien.
Nunca sé adónde ir para conocer a hombres agradables.
— Elle n’a pas su mesurer la valeur de votre aide ?
—¿Ella no supo reconocer toda esa ayuda?
Le premier mot qu’Anathème avait su reconnaître, c’était belles.
La primera palabra que aprendió a reconocer fue bueno.
Philip était mort parce qu’il n’avait pas su reconnaître son adversaire.
Philip estaba muerto porque no había sabido reconocer a su adversario.
Il fallait le reconnaître à Hank : il avait au moins su inspirer la loyauté chez ses lieutenants.
Otra cosa no, pero había que reconocer que Hank sabía inspirar lealtad.
Et à présent, dis-m’en un peu plus sur ce jeune homme qui n’a pas encore su reconnaître ton esprit.
Y háblame más de ese joven que aún ha de reconocer tu espíritu.
C’était une belle musique. Je n’aurais pas su reconnaître de quel genre il s’agissait, mais elle avait le pouvoir de m’émouvoir.
Era una música hermosa, no hubiese sabido reconocer el género, pero tenía el poder de emocionarme.
J'ai tellement besoin de toi. Lui aussi avait besoin d'elle, beaucoup plus qu'il n'aurait su le dire, beaucoup plus qu'il ne voulait l'admettre.
Te necesito. Lo más curioso era que él también la necesitaba a ella, mucho más de lo que hubiera querido reconocer.
Il a exploité au maximum le fait de n’avoir jamais su reconnaître les différences entre les gens.
Le sacó muchísimo partido al hecho de no reconocer las diferencias entre la gente.
Sa loyauté sans faille n'était-elle qu'une forme de possessivité que je n'avais pas su reconnaître? S'était-elle convaincue, au fil des années, que je lui appartenais ?
¿Era su feroz lealtad una posesividad que yo no había sabido reconocer como tal? ¿Sentía que yo le pertenecía?
Je n’ai su que penser.
Yo no supe qué pensar.
Je suis étonnée que Jimmy ait pas su ça.
Me sorprende que Jimmy no lo pensara.
Je l'ai toujours su, mais je n'y prêtais pas attention.
Siempre lo supe, pero no quise pensar en ello.
— Non, je voulais dire, comment as-tu su que j’en avais besoin ?
—No, ¿qué te ha hecho pensar que lo necesitaría?
Miles n’avait jamais su avec certitude qu’en penser.
Miles nunca había sabido qué pensar de ellas.
— Je n’ai pas su quoi penser, avoue Randy.
—No sabía qué pensar —dice Randy—.
À ce moment-là, il n’avait pas su quoi penser.
En aquel momento, no había sabido qué pensar;
— Franchement, dit Kanai, je n’ai su que penser.
—Francamente, no sé qué pensar —dijo Kanai—.
Si humble et coléreuse qu’elle n’aurait su penser.
Tan humilde y airada que no sabría pensar;
Ton père… j’ai toujours su qu’en tant que clairvoyant, il courait davantage le risque de développer une maladie mentale que la majorité de la population.
Tu padre… Siempre supe que al ser un clarividente tenía muchas más probabilidades de padecer una enfermedad mental que la mayoría de la población.
S’ils avaient su travailler, nous les aurions fait trimer comme des bêtes, comme les forçats du bagne, mais vu que comme esclaves ils ne valaient rien et qu’ils ne savaient que souffrir et mourir, nous avons cultivé cette inclination, nous les avons fait disparaître complètement.
Si hubieran sabido trabajar los habríamos hecho deslomarse como animales, como los prisioneros condenados a galeras, pero habida cuenta de que como esclavos no valían nada y de que lo único que sabían hacer era padecer y morir, nosotros cultivamos esa inclinación, los hicimos desaparecer por completo.
Ceux qui ont goûté à ces bêtes se sont mis à vomir de telle sorte et à souffrir de telles diarrhées que, avant le verdict des médecins, ils ont su que les flèches des jagunços tuent doublement les animaux, en leur ôtant la vie et en empêchant de survivre ceux qui les conduisaient.
Los que probaron esas reses comenzaron a vomitar de tal modo y a padecer tales diarreas que, antes que los médicos lo dictaminaran, supieron que los dardos de los yagunzos matan doblemente a los animales, quitándoles la vida y la posibilidad de ayudar a sobrevivir a quienes venían arreándolos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test