Translation for "stagner" to spanish
Translation examples
Il risquait de stagner.
Corría el peligro de estancarse.
Stagner, deux mois entiers, là, dans cette maison ?
¿Estancarse dos meses aquí, en esta casa?
— Ce que je peux vous dire, c’est que le marché de l’art va stagner.
—Lo que puedo deciros es que el mercado del arte va a estancarse.
Après une si longue gestation, leur relation ne pouvait raisonnablement stagner dans des eaux banales.
Después de tan larga gestación, su relación, lógicamente, no podía estancarse en aguas triviales.
Des quatre maisons d’édition installées à Seattle, SIP est celle qui fait le plus de bénéfices, mais elle se trouve à un tournant et son activité menace de stagner, il faut qu’elle la diversifie.
De las cuatro empresas que hay Seattle, SIP es la más rentable, pero está pasando por un mal momento y va a estancarse… necesita diversificarse.
Plutôt de ce qu’elle devient quand des cages de rats s’y égouttent, que les caniveaux du dessus s’écoulent dedans, et qu’elle risque de stagner ainsi et de bouillonner doucement toute seule pendant une bonne année.
Era en lo que acaba convirtiéndose el agua cuando desaguan en ella jaulas llenas de ratas, y desaguan en ella las cañerías de arriba, y entonces tiene la oportunidad de estancarse y burbujear tranquilamente durante un año más o menos.
Mon Dieu ! Comme l’école est sombre et comme, sur les murs verts, sur les étagères, sur les pupitres, les choses ont l’air de stagner, les mesures de capacité, par exemple, et les cartes géographiques qui sont devenues presque brunes, les images glacées, imprimées à Leipzig, qui représentent les saisons.
¡Dios, qué sombría es la escuela y cómo tienen todas las cosas el aspecto de estancarse en las paredes verdes, sobre los estantes y los pupitres, por ejemplo las medidas de capacidad y los mapas geográficos, que se han vuelto casi marrones, y las láminas impresas en Leipzig y que representan las estaciones del año!
Ajoutons que, rien n’étant définitif ni fatidique dans l’histoire humaine, les progrès obtenus ces dernières décennies par la culture de la liberté ne sont pas irréversibles et, à moins de savoir les défendre, ils pourraient stagner, et le monde libre perdre du terrain, sous la poussée d’un des nouveaux masques du collectivisme autoritaire et de l’esprit tribal qui ont pris la relève du communisme et qui sont aujourd’hui les adversaires les plus acharnés de la démocratie : le nationalisme et les intégrismes religieux.
Y, también, de que, como nada es definitivo ni fatídico en la historia humana, los progresos obtenidos en estas últimas décadas por la cultura de la libertad no son irreversibles, y, a menos que sepamos defenderlos, podrían estancarse, y el mundo libre perder terreno, por el empuje de una de las dos nuevas máscaras del colectivismo autoritario y el espíritu tribal que han relevado al comunismo como los más aguerridos adversarios de la democracia: el nacionalismo y los integrismos religiosos.
Même si les membres de la haute société désertaient en masse Londres durant les mois les plus chauds de l’été, la vie dans la capitale était loin de stagner.
Si bien la «buena sociedad» se había ausentado de Londres durante los meses más cálidos del verano, la vida en la ciudad no estaba paralizada por completo.
estancan
Les gens qui quittent une grande ville et qui veulent maintenir leur niveau intellectuel à la campagne, comme disait Paul, doivent être dotés d’un énorme potentiel, et donc d’une incroyable réserve de substance cérébrale, mais eux aussi, à plus ou moins long délai, finissent par stagner et s’étioler, et la plupart du temps, quand ils prennent conscience de ce processus d’étiolement, il est déjà trop tard pour ce qu’ils veulent entreprendre, ils se ratatinent inéluctablement, et, quoi qu’ils fassent alors, cela ne leur sert plus à rien.
Las personas que se van de la gran ciudad y quieren mantener en el campo su nivel intelectual, como decía Paul, deben estar dotadas de un enorme potencial y, por consiguiente, de una increíble reserva de sustancia cerebral, pero también ellas se estancan más pronto o más tarde y se atrofian, y la mayoría de las veces, cuando se dan cuenta de ese proceso de atrofia, es ya demasiado tarde para sus fines, se extinguen irremisiblemente y, hagan lo que hagan, de nada les sirve.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test