Translation examples
Ce soir-là était un vendredi, et Predposylov se défonçait, pas avec de la vodka, mais avec de l’alcool à 90o, ou spirt, à trente centimes la bonbonne.
Era la noche del viernes, y Predposilov estaba embriagada, no de vodka sino de alcohol sanitario, o chorro, a treinta céntimos el botellón.
Elle n’avait rien d’autre : Le Mythe des six millions, Mein Kampf, Les Protocoles des Sages de Sion, et du spirt. Et la blonde était assise, les yeux dans le vague, devant sa caisse, le visage posé sur son placide double menton, comme si ce qui l’encerclait (sur les étagères, dans les rues et dans les banlieues tout autour) était parfaitement ordinaire et non une partie de quelque chose de cauchemardesque et d’inoubliable... Tu sais ce que je pense ?
Lo único que vendía era lo siguiente: El mito de los seis millones, Mein Kampf, Los protocolos de los sabios de Sión, y chorro.[20] Y la rubia estaba sentada ociosamente ante la caja registradora, con la cara sobre el cojín de su plácida papada, como si lo que la rodeaba (en las estanterías, en las calles, en los cinturones de las inmediaciones) fuera lo más normal del mundo y no parte de algo imposible de olvidar y salido de una pesadilla… ¿Sabes lo que pienso?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test