Similar context phrases
Translation examples
Je ne me souvenais pas de m’être endormi, mais je me souvenais du rêve.
No recuerdo cuándo me dormí, pero sí recuerdo el sueño.
Quand je vivais, je ne me souvenais pas.
Cuando vivía no tenía recuerdos.
Je me souvenais de deux mots.
Recuerdo dos palabras.
Je me souvenais du mot : désarmer.
Es la palabra que recuerdo: «desarmarle».
— Et toi, tu es encore plus petite que je ne me souvenais !
– ¡Y tú eres más baja de lo que recuerdo!
Je me souvenais de l’emplacement du bouton.
Recuerdo dónde se hallaba el botón.
Je me souvenais de m’être retournée.
Recuerdo que miré hacia atrás.
Il m’interrogea sur ce dont je me souvenais, de ce qui s’était passé.
Me preguntó por mis recuerdos de lo sucedido.
Je ne me souviens pas. Est-ce que ce serait important si je m’en souvenais ?
No lo recuerdo. ¿Importaría si lo hubiese tenido?
Je réfléchissais, je me souvenais.
Empecé a imaginar y a recordar.
Je m’en souvenais souvent.
Solía recordar eso muchas veces.
C’était l’adresse dont je ne me souvenais plus.
Fue la dirección lo que no pude recordar.
Et même si je m’en souvenais, pensa-t-il, quelle importance ?
Y aunque lo recordara, pensó, ¿qué importancia tendría?
Je me souvenais de cette chose foutrement désagréable.
Acababa de recordar eso tan, tan jodido.
« Si tu te souvenais de tout, tu n’essaierais pas de me tuer !
—¡Si lo recordaras todo, no intentarías matarme!
Je savais ce que j’avais perdu et je me souvenais de ce que je détenais autrefois.
Sabía lo que había perdido y podía recordar lo que había tenido.
Si je me souvenais bien, il y avait une librairie Danmarksplass.
Me parecía recordar que había una librería en Danmarksplass. No me equivocaba.
Je me souvenais de la fois où il nous avait presque électrocutés.
Acababa de recordar el día en que por su culpa por poco nos electrocutamos los dos.
Cette fois, je me souvenais des deux rêves à mon réveil.
Al despertar, esta vez pude recordar ambos sueños.
Je me souvenais d’elle parce que… eh bien, elle était un peu difficile à oublier.
Me acordaba de ella porque… bueno, era difícil de olvidar.
Toutefois, je me souvenais que leurs nombreuses dents, si elles n’étaient pas énormes, n’en étaient pas moins aiguës comme des aiguilles.
Sin embargo, no podía olvidar que sus dientes, aunque no muy grandes, eran afilados como agujas.
— Non. — Il s’en servait pour aller pêcher, l’été. Ce qui expliquait pourquoi je ne m’en souvenais pas. Je suis plutôt douée pour gommer de ma mémoire les détails aussi inutiles que douloureux.
–No. –Solía venir de pesca con nosotros durante el verano -me explicó. Por eso no me acordaba de él. Se me da bien olvidar las cosas dolorosas e innecesarias.
Elle était adorable avec les enfants, possédait d’inépuisables réserves de patience et de compréhension, et je me souvenais très bien qu’elle n’accueillait jamais personne en intrus.
Ella era maravillosa con los niños, poseía una enorme paciencia, natural e interesada. Cuando chico, algo que jamás olvidaré, era que siempre me había sentido bienvenido allí y no un intruso.
Je me souvenais de l’hôtel-casino du Lotus à Las Vegas, où j’avais été happé dans un univers de jeu tellement fascinant que j’en avais presque oublié tout ce qui comptait pour moi.
Me acordé del hotel Loto, en Las Vegas, donde había quedado atrapado en un asombroso mundo de diversiones, hasta el punto de olvidar todo lo que de verdad me importaba.
Ce sentier me conduisit à une piste étroite et défoncée, très peu fréquentée, qui se poursuivait à l’infini, loin de ce dont je me souvenais et que je voulais oublier. Je la suivis.
El camino me condujo hasta una carretera estrecha y llena de surcos. Apenas pasaba nadie por allí. Yo seguí adelante, alejándome de lo que recordaba y quería olvidar.
Ou peut-être avait-elle voulu être médecin, et lui avait-on raconté que les filles deviennent infirmières, avant d'épouser des médecins. Ce n'étaient que des suppositions, mais je me souvenais que lorsque j'avais fait mon internat au Johns Hopkins Hospital, l'infirmière en chef m'avait un jour agrippée par le bras en plein hôpital, et je n'avais jamais oublié sa haine lorsqu'elle m'avait craché que son fils n'avait pas été pris en internat parce que je lui avais volé sa place.
0 quizás había querido estudiar medicina, pero le dijeron que la chicas cuando crecen son enfermeras y se casan con médicos. Yo sólo podía adivinarlo. Pero recordé que cuando estaba en la facultad de medicina de Johns Hopkins, un día la cuba de enfermeras me aferró del brazo en el hospital. Nunca olvidaré el odio con que me dijo que su hijo no había podido ingresar porque yo había ocupado su lugar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test