Translation for "souciaient" to spanish
Translation examples
— Ils ne s’en souciaient pas, Amadeo.
—Eso les tiene sin cuidado, Amadeo.
Ils se souciaient fort peu du caprice du prince.
Les traía sin cuidado que hubiera sido un capricho del príncipe.
C'était un étranger au mauvais caractère, aucun d'eux n'avait de responsabilité envers lui, et ils ne s'en souciaient guère.
Se trataba de un forastero de mal carácter, que no estaba al cuidado de ninguno de ellos y por el que ninguno daba un ardite.
Ils se souciaient comme d’une guigne de cette idéologie passée de mode, balayée par les vents de l’après-guerre.
Esa ideología, pasada de moda y barrida por los vientos de la posguerra, los tenía sin cuidado.
Leurs cœurs ne se souciaient point de Carthage, ni de Rome ou de Byzance. Il n’y avait qu’une ville qui comptât pour eux : Jeruscholajim !
¿Qué eran Cartago, Roma o Bizancio para sus corazones, que únicamente pasaban cuidado por una ciudad: Yerushalayim?
Un paysage de fumée et de travail, une sorte de coquille avec plein d’escargots dedans qui ne se souciaient pas du reste du monde.
Un paisaje de humo y trabajo, una especie de concha con muchos caracoles dentro, a quienes el resto del mundo les traía sin cuidado.
24 Les disciples d’Épicure ne doutaient pas de l’existence des dieux, mais pensaient que ceux-ci ne se souciaient guère du destin des hommes. Et Z.
24 Los epicúreos no dudaban de la existencia de los dioses, pero afirmaban que a estos les traía sin cuidado el destino de los hombres.
Case était responsable de cela, elle avait graissé la patte d’un tas de politiciens de la côte Est qui se souciaient comme d’une guigne de ce qui arrivait de ce côté de la ligne de partage des eaux.
Gracias a Case, la cual había sobornado a un puñado de políticos de la costa Este a quienes les traía sin cuidado lo que ocurriera a este lado de la División Continental.
Il avait sans doute corrompu les collecteurs d’impôts carthaginois qui se souciaient peu de l’interdiction dont les Élymes avaient frappé la vente d’objets métalliques aux Sicanes.
Probablemente había sobornado a los agentes del fisco en Panormos, porque a los recaudadores de contribuciones cartagineses les tenía sin cuidado la prohibición establecida por los elimios de vender hierro a los sicanos.
La moitié de ces professionnels de l’investissement, surpayés et surchargés de travail, ne se souciaient guère que les prévisions de Clayton s’avèrent justes, ils voulaient seulement un bouc émissaire pour justifier leurs transactions.
A la mitad de aquellos remunerados y excesivamente atareados profesionales de la inversión les traía sin cuidado que las predicciones de Clayton fueran acertadas o no siempre que tuvieran a alguien a quien echar la culpa de sus decisiones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test