Translation examples
Et pourquoi on ne les arrête pas ?
¿Y por qué no los detienen?
— Et si on nous arrête ?
—¿Y si nos detienen?
Si on ne les arrête pas…
Si no se detienen...
— Et si on ne nous arrête pas ?
—¿Y si no nos detienen?
Rien ne les arrête, ces jésuites.
No se detienen ante nada, esos jesuitas.
Devant l’autel, il s’arrête.
Se detienen ante el altar.
On n’arrête pas quelqu’un pour rien, patron.
No te detienen por nada, jefe.
D’arrêter la végétation. »
Detienen el crecimiento de la vegetación.
Les pas se sont arrêtés à la porte.
Los pasos se detienen en la puerta.
« Si on m’arrête, ma mère… »
—Si me detienen, mi madre…
— Elle a dit qu’elle s’était arrêtée… qu’elle s’était arrêtée…
–Dijo que había parado… que había parado…
Et maintenant que nous sommes arrêtées, les pas se sont arrêtés aussi.
Y ahora que hemos parado, también han parado.
Est-ce votre arrêt ?
¿Es esta tu parada?».
Ce n’est pas mon arrêt.
Esta no es mi parada.
– Pourquoi ne s’est-il pas arrêté ?
—¿Por qué no se ha parado?
pourquoi ne s’était-elle pas arrêtée ?
¿por qué no se había parado?
Pourquoi tu l’as arrêté ?
¿Por qué has parado?
— Pourquoi nous sommes-nous arrêtés ?
—¿Por qué hemos parado?
– Pourquoi tu t’arrêtes ?
—¿Por qué habéis parado?