Translation for "sommeillant" to spanish
Sommeillant
Translation examples
dormido
Vers midi, réveillée par la faim, elle avait mangé tout en sommeillant, puis s’était rendor-mie.
Hacia el mediodía, despertada por el hambre, había comido medio dormida y después se había dormido nuevamente.
Jake n’était pas bien loin, Ote sommeillant près de l’un de ses genoux.
Jake estaba allí cerca, con Acho dormido de lado junto a una de sus rodillas.
Je suis sorti pour te chercher, mais (il rit, tout sommeillant encore) je me suis endormi en chemin.
Yo salí a buscarte, pero —añadió riendo medio dormido— me dormí por el camino.
Andy se tenait un peu à l’écart, sommeillant ou dormant debout sur ses pattes.
Andy permanecía sobre sus patas un poco alejado, la cabeza colgando, o bien dormido de pie o bien dormitando.
Et puis, Martin était trop fatigué lui-même pour le transporter sur sa couchette. Est-il vrai que nous ne sommes vraiment nous-mêmes qu’en sommeillant ?
Por cierto, él mismo estaba demasiado cansado para llevarlo a su cabina. «¿Será verdad que sólo nos mostramos como realmente somos cuando estamos dormidos?» se preguntó Gibson.
Le sommet des tours de Jheeter’s Gate perçait la brume en dessinant la crête d’un dragon sommeillant dans la vapeur de sa propre haleine.
Las cúspides de las torres de Jheeter’s Gate asomaban entre la niebla dibujando la cresta de un dragón dormido en una nube de su propio aliento.
L’immobilité des feuilles dans les branches et de leur silhouette grise sur l’asphalte, exprime la fatigue de la ville rôtie, sommeillant et transpirant à la façon d’un ouvrier endormi sur un banc sous le soleil.
la inmovilidad de las hojas en las ramas, y su silueta gris en el asfalto, expresan el cansancio de la ciudad abrasada, soñolienta, y traspirando como un obrero dormido al sol sobre un banco.
Ce matin-là, 7 août, encore couché, à demi sommeillant, je fus tiré de mon lit par la grosse voix de l’aubergiste et par les coups de poing dont il ébranlait ma porte.
El 7 de Agosto por la mañana, en ocasión en que yo me encontraba acostado y medio dormido, la gruesa voz del posadero y los puñetazos que a mi puerta daba éste me hicieron saltar del lecho.
Il la trouva sommeillant sur une chaise dans la salle de brasserie presque vide. Trois buveurs fumaient leurs pipes, accoudés aux tables de chêne, la caissière lisait un roman, tandis que le patron, en manches de chemise, dormait tout à fait sur la banquette.
Se la encontró medio dormida en una silla de la cervecería, donde no había casi nadie. Tres bebedores fumaban en pipa acodados en las mesas de roble; la cajera leía una novela mientras el dueño, en mangas de camisa, estaba totalmente traspuesto en un asiento corrido.
Il avait laissé la selle et autres harnachements sur l’animal mort en se disant qu’il reviendrait les chercher plus tard, et s’était mis à marcher dans le désert vers la ville, épuisé par sa lutte folle, ses jambes aussi lourdes que des sacs de sable, sommeillant à moitié alors même qu’il avançait en titubant, regrettant naturellement ce qu’il avait fait, un homme déteste toujours perdre son cheval – et puis, par une nuit noire et sans lune, une nuit peu différente de celle-ci, il s’était retrouvé affalé sur la selle, le mustang avançant lentement sous lui comme toujours, saisi par une soif terrible comme s’il avait sucé du sel, et avec sa gourde vide.
Dejó la silla y los arreos en el animal muerto, pensando en volver a recogerlos más adelante, y echó a andar por el desierto hacia la ciudad, agotado por aquella lucha demencial, las piernas pesadas como sacos de arena, medio dormido incluso cuando avanzaba a trompicones, lamentando lo que acababa de hacer, desde luego, un hombre siempre odia perder el caballo; y luego en una oscura noche sin luna, no muy diferente de ésta, ahí estaba, desplomado sobre la silla, con el mustang avanzando lentamente bajo sus piernas como siempre, atenazado por una sed espantosa, como si hubiera chupado sal, y la cantimplora vacía.
déchet rêvé des sommeillants,
entresacada en sueños a los durmientes,
Les autels avaient été traînés et renversés et le tabernacle pillé et le grand Dieu sommeillant des Mexicains expulsé de son calice d’or.
Habían arrastrado los altares y saqueado el tabernáculo y desalojado de su cáliz de oro al gran Dios durmiente de los mexicanos.
Imaginez un peu, chers amis ! La divine mélopée que vous venez d’entendre, sommeillant sur une banale bande magnétique enfermée dans un obscur placard, peut-être destinée à ne jamais refaire surface.
¡Imaginen, amigos! Esos sonidos divinos que acaban de escuchar, durmientes en una modesta bobina de cinta magnética, encerrados en un armario oscuro, tal vez para no volver a ver jamás la luz del sol.
L’invitation des Bledsoe à la réception de fin d’année sur orbite – qui avait traqué l’année défunte d’un bout à l’autre du globe, l’avait pourchassée jusqu’à ligne de changement de date internationale et expulsée à jamais, précipitée dans le mausolée des années mortes – lui avait coûté un mois de salaire mais il avait enfin pu apercevoir Léota Mathilde Mason, la reine des Sommeillants, en chair et en os.
La invitación para el Año Nuevo en Orbita de los Bledsoe —que había acosado al año viejo por todo el mundo, por encima de la Línea Internacional de Cambio de Fecha y fuera de la Tierra, a dondequiera que vayan los años viejos— le había costado un mes de sueldo, pero le había dado el primer atisbo de Leota Mathilde Masón, la bella de los Durmientes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test