Translation for "soigne moi" to spanish
Soigne moi
Translation examples
— Nous nous sommes soignés.
—Nos cuidamos y nos curamos.
Si on vous demande comment vous êtes traité, vous n’avez qu’à dire que vous êtes bien soigné.
Si te preguntan si estás a gusto, diles que te cuidamos muy bien.
Nous, les femmes de la Regia, nous avons recueilli tous les blessés que nous pouvions et les avons soignés de notre mieux.
Las mujeres de la Regia acogimos a todos los heridos que pudimos y los cuidamos lo mejor que supimos.
Cubert, la femme qui l’allaitait, et moi, on l’a soigné, on l’a tenu au chaud et à force d’amour et de patience on lui a sauvé la vie.
Cubert, la mujer que lo amamantaba, y yo, lo cuidamos, lo abrigamos y con cariño y paciencia le salvamos la vida.
Je ne connaissais pas le nom d’une grande partie des plantes que nous passions notre temps à soigner avec amour, mais je pense qu’il y avait un bon nombre de variétés exotiques.
Ignoro el nombre de gran parte de las plantas que cuidamos con amor, pero creo que hay un buen número de variedades exóticas.
Pour tout dire, le maguey offre toutes les parcelles de lui-même pour le bien de celui qui le soigne et le cultive et Zyanya, tout en lui étant encore bien supérieure, avait cette même qualité. Tout en elle était bon, sa façon d’être comme ses actes et pas seulement avec moi, bien que ce fût moi, bien sûr, qui aie profité le plus d’elle.
Para acabar, el maguey ofrece cada una de las partes y partículas de su ser, para el bien de nosotros que lo hacemos crecer y lo cuidamos. Y Zyanya era como él, aunque incomparablemente mejor. Poseía el bien en cada una de sus partes, en su manera de ser, en cada una de sus acciones, y no sólo para mí.
Le figuier n’a pas porté de fruits depuis trois ans, son propriétaire veut le faire couper mais le jardinier plaide la cause du figuier : laissons-lui une chance, peut-être qu’il en donnera plus tard, des fruits, si on le soigne bien… C’est une autre conception de l’éducation : patience contre sévérité et, s’il pensait à Israël, cela devait correspondre aux vœux sincères de Luc. C’est aussi, reconnaissons-le, banal et même un peu bébête.
La higuera no ha dado fruto desde hace tres años, su propietario quiere talarla pero el jardinero la defiende: démosle una oportunidad, si la cuidamos bien quizá dé higos más tarde... Es una concepción distinta de la educación: paciencia contra severidad y, si pensaba en Israel, esto debía de corresponder a los deseos sinceros de Lucas. Admitamos que también es algo banal y hasta un poco tonto.
cuida de mi
— Je me soigne beaucoup.
—Yo me cuido mucho.
— Me soigner de quoi ?
—¿Que me cuide de qué?
— Tu as quelqu’un pour te soigner ?
—¿Tienes a alguien que te cuide?
— Soigne-la, lui ordonna-t-il.
– Cuida de ella -ordenó.
Et ce n’est pas par amour que tu le soignes.
Y no lo cuidas por amor.
On soigne les blessés.
Se cuida a las heridas.
Dis-lui qu’il se soigne bien.
Decile que se cuide.
— Faut croire qu’il se soigne.
—Hay que pensar que se cuida.
Je l’ai soignée de mon mieux.
La cuidé lo mejor que pude.
J’ai insisté pour qu’il se soigne.
Le insistí en que se cuidara.
— Il faut que je soigne ma femme…
—Tengo que cuidar de mi mujer…
Je dois soigner ton bras.
Hay que cuidar tu brazo.
Il fallait soigner son langage.
Había que cuidar el lenguaje.
Il faut que tu soignes les apparences.
Tienes que cuidar las apariencias.
Je soigne les chiens.
Ayudar a cuidar a los perros.
elle ferait bien mieux de me soigner, mais…
sería mejor que me cuidara un poco, pero…
C'est pas comme de soigner les vivants, hein ?
No es como cuidar de los vivos, ¿no?
— Il faut bien que je soigne ma statue !
—¡Tengo que cuidar mi estatua!
Tu verras, je vais bien te soigner.
Yo te cuidaré, mi querido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test