Translation for "six rangs" to spanish
Six rangs
Similar context phrases
Translation examples
Bosch y vit six rangées de bouteilles Hennessy.
Bosch vio seis filas de Hennessy;
Six rangées de chaises étaient disposées devant un pupitre branlant.
   Seis filas de sillas delante de un atril desvencijado.
Le spectateur assis six rangées devant moi s’était retourné et me regardait fixement.
El espectador sentado seis filas al frente se había vuelto y me estaba mirando fijamente.
Le balcon se divisait en trois sections de six rangs chacune.
El primer piso del cine estaba dividido en tres secciones de seis filas cada una.
— Des démons sur la route. » Une femme assise à six rangs de la scène venait de se lever.
—Demonios en la carretera —repitió una hembra, puesta en pie, seis filas por detrás—.
Je vis sa silhouette s’avancer jusqu’au milieu des fauteuils d’orchestre, six rangées devant moi, et prendre place.
Vi su silueta avanzar hasta el centro del patio de butacas, seis filas más adelante, y tomar asiento.
C’était l’ancien salon de l’appartement, qui contenait maintenant cinq ou six rangs de chaises pliantes, dotées chacune d’un recueil de cantiques.
Antes había sido la sala de estar de la casa, pero entonces tenía cinco o seis filas de sillas de bridge plegables y, sobre cada una, un libro de cantos.
Ils étaient alignés sur six rangs, soit plus d’une trentaine de cavaliers. Au centre de la formation, plusieurs magiciens de guerre sautillaient malhabilement sur leur selle.
Eran seis filas, más de treinta jinetes en total, y en medio, magos de guerra de aspecto poco tranquilizador que se balanceaban en sus movedizas monturas.
Leurs fusils, crassés à force de tirer, ne partaient plus, mais les soldats étaient formés sur six rangs, la baïonnette au nez des chevaux, on eût dit un mur.
Los fusiles de aquellos hombres, atascados de tanto disparar, ya no hacían fuego; pero ellos habían formado en seis filas y parecían una muralla erizada de bayonetas a la altura de los hocicos de los caballos.
Je me retournai pour regarder six rangs derrière moi et je me vis agenouillé devant Heinz Stenmitz, en train de faire ce qu’il désirait me voir faire, ce que je croyais qu’il me fallait faire pour rester en vie.
Me volví a mirar seis filas más atrás y me vi a mí mismo, arrodillado delante de Heinz Stenmitz, haciendo lo que él quería, lo que yo creía que tenía que hacer para seguir viviendo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test