Translation for "similairement" to spanish
Translation examples
— C’est similaire, très similaire, à ce qu’ils ont trouvé à Rome, répète-t-elle.
–Esto es similar, muy similar, a lo que se encontró en Roma.
Il en avait une similaire.
En la suya había una similar.
elle était similaire.
era similar a la anterior.
« Un tueur “similaire” ? »
—¿Un asesino «similar»?
Pourriez-vous appeler un groupe d’hommes similaires ayant des pensées similaires une race ? »
¿Llamaría raza a un grupo de hombres similares, que tienen pensamientos similares?
— Qu’elles sont les mêmes ou similaires.
—Las mismas o similares.
Pas les mêmes, mais des choses similaires.
No los mismos, pero similares.
Tendance similaire dans l’UNA.
Tendencia similar en UNA.
Lui-même avait suivi un parcours similaire.
Su reclutamiento había sido similar.
Des cultures similaires ? Absolument pas.
¿Similitud de cultura? Absolutamente no.
Toutes arboraient des caractéristiques similaires.
Existían similitudes en el diseño de todos los asentamientos.
— Je ne fais que remarquer des réactions similaires.
—Estoy simplemente señalando una similitud de reacciones.
Les paires que nous recherchons sont similaires, mais pas absolument identiques.
Las parejas que buscamos tienen similitudes, pero no son totalmente iguales.
Elles avaient en fait un genre très semblable plutôt que des traits similaires.
Se trataba más bien de una similitud de tipo más que personal.
— Nous avons noté une vingtaine de marqueurs similaires chez un certain capitaine Evanston.
—Hay una similitud de marcadores de veinte puntos con un tal capitán Evanston.
— Tant qu’à subir un reséquençage, pourquoi garder ces vingt marqueurs similaires ?
—Entonces, si le va el reordenamiento, ¿para qué mantener la similitud de veinte puntos?
Sociopathes, sadiques, violentes et terriblement intelligentes, elles avaient fait des choix étonnamment similaires.
Sociópatas, sádicas, violentas y una inteligencia brillante, ambas habían tomado decisiones de una similitud inquietante.
Celui-ci était gigantesque, mais à part ça en tout point similaire aux autres.
Éste era megagigante, pero en realidad lo que hace que la mayoría de centros comerciales destaquen es su deprimente similitud interior.
Une demande d'aide urgente aux fédéraux, puis une recherche informatisée dans tous les fichiers du pays pour trouver des cas similaires.
Una urgente solicitud a los federales luego una búsqueda informatizada a lo largo del país para encontrar similitudes.
« Renoncement à conscience mutuelle, discontinuité finale, mort – tous termes similairement descriptifs. »
Abnegación de consciencia mutua, discontinuidad última, muerte…, todo parece similarmente descriptivo.
Peu après, une trace particulièrement sinueuse et lumineuse apparut sur l’hémisphère obscur de Vénus, et, presque simultanément, une trace faible et sombre, d’une similaire sinuosité, fut découverte sur une photographie du disque Martien.
Después apareció una marca sinuosa y de gran luminosidad en la parte oscura del planeta interior, y casi al mismo tiempo se descubrió una marca oscura, similarmente sinuosa, en una fotografía del disco marciano.
« Et quand on ne voulait pas endurer directement cette Horreur, commente le Révd dans son carnet, on pouvait soit la transcender spirituellement, soit l’érotiser charnellement, – les entrepreneurs du sexe raisonnant que la combinaison de moiteur équatoriale, de sueur et du contact de la chair étrangère en une intimité contrainte serait sans doute source de plaisirs, – et que par conséquent une approche de la Mort ainsi dramatisée en pareilles circonstances serait sans doute aussi agréable, tandis que tous se tortillent de concert dans cet écheveau grouillant de membres, d’ouvertures, de pénis, immobilisés dans un magma de corps similairement entravés, lubrifiés par la mixture luisante de leurs transpirations, pisses, fèces mêlées, réduits à respirer l’haleine épuisée de leurs voisins, en route vers quelque unique, lente et chaude Explosion… »
«Si uno no deseaba sufrir directamente el horror», comenta el reverendo en su diario, «podía ya trascenderlo por medio del espíritu, ya erotizarlo carnalmente, pues los empresarios del sexo razonaban que la combinación del calor ecuatorial, el sudor y la carne de personas desconocidas en forzada intimidad podría ser placentera y que, por consiguiente, en tales circunstancias, cierto enfoque dramatizado de la muerte también podría ser placentero, con toda esa masa de cuerpos retorciéndose en un nido de serpientes formado por brazos, piernas, aberturas y penes, inmovilizados de manera servil por otros cuerpos similarmente trabados, lubricados con una mezcla reluciente de su propio sudor, orina y heces compartidos, sin nada que respirar salvo los alientos exhaustos del prójimo, moviéndose hacia la única, lenta y cálida explosión…».
À La Haye, de nombreux criminels de guerre se sont défendus d’une manière similaire.
En La Haya muchos criminales de guerra se han pronunciado del mismo modo.
Corrie-Lyn constata avec étonnement qu’Inigo disposait d’une protection similaire.
A Corrie-Lyn le desconcertó un poco ver que Íñigo también se había protegido del mismo modo.
L’homme le plus proche de moi – ce devait être le père de Sang-mun – était habillé d’une manière similaire.
El hombre que estaba más cerca de mí (tenía que ser el padre de Sang-mun) vestía del mismo modo.
— Après tout, ce n’est pas leur faute, pas plus que ce ne serait la mienne si le roi les traitait de façon similaire.
—Al fin y al cabo, no es culpa suya personalmente, del mismo modo que no lo sería mía si el rey quisiera hacerles lo mismo a ellos.
De manière similaire, le péché de Rostam consistait non point en ce qu’il avait tué son fils mais en ce qu’il n’avait pu jouer le rôle de père auprès du fils qui lui était né à l’issue d’une seule nuit d’amour.
Del mismo modo, el pecado de Rostam no había sido matar a su hijo, sino haberlo concebido en una noche de pasión y dejarlo más tarde sin padre.
« Dans l’édition Vintage d’American Psycho, aux pages 164-166, un homme est assassiné dans des circonstances très similaires de celles du meurtre de Robert Rabin. »
—En la edición de Vintage de American Psycho —dijo—, en las páginas de la ciento sesenta y cuatro a la ciento sesenta y seis, se asesina a un hombre del mismo modo que a Robert Rabin.
C'est là que je me suis écarté de mon texte pour dire que, de façon similaire, l'inquiétude d'un vieux pasteur vis-à-vis de son Eglise découle du fait qu'il oublie que le Christ est Lui-même le pasteur de Son peuple, et une présence fidèle auprès d'eux à travers toutes les générations.
Llegado este punto, me he apartado de mi texto para señalar que la inquietud de un viejo pastor por su iglesia es, del mismo modo, un olvido del hecho de que el propio Cristo es el pastor de Su pueblo y una presencia fiel entre los Suyos por todas las generaciones.
Derrière la maison des MacNab, dans le jardin pelé qui descendait vers le sable, deux arbres noirs et nus levaient au ciel des bras de démons dans une attitude étrangement similaire à celle de Mrs MacNab qui venait à leur rencontre, son visage farouche noyé dans les ombres, assez démoniaque elle-même.
En el descuidado jardín trasero de los Mac Nab, que corría paralelo a la arena de la playa, se levantaban dos árboles negros y deslucidos, como las manos alzadas de un demonio asombrado, y cuando la señora Mac Nab vino hacia ellos a través de la arena con las manos sarmentosas elevadas del mismo modo, con su fiero rostro oculto en la sombra, ella misma también parecía un demonio.
Mais ce serait la même que deux ans plus tôt, qui se solderait par un échec similaire : panique, larmes, coup de fil de quelques passants au 999, ambulance et police dépêchées en h‚te chez Tesco o˘ elle s'était rendue seule en taxi pour se prouver qu'elle pouvait y arriver, et après, l'hôpital, les calmants, et la recrudescence de toutes ses angoisses.
Pero lo intentaría de la misma manera que lo había hecho dos años antes y, sin lugar a dudas, acabaría del mismo modo: con pánico, lágrimas, con unos extraños teniendo que llamar desde la calle a urgencias, teniendo que mandar a la ambulancia y a la policía al supermercado Tesco's, adonde había ido en taxi para demostrar que podía hacerlo… y después al hospital, un período de tratamiento con calmantes y de reforzamiento para paliar el miedo que había pasado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test