Translation for "si ordinaire" to spanish
Si ordinaire
Translation examples
Eugénie trouva des charmes tout nouveaux dans l’aspect de ces choses, auparavant si ordinaires pour elle.
Eugenia descubrió nuevos alicientes en aquel espectáculo hasta entonces tan ordinario para ella.
Un tout petit plaisir – si simple, si ordinaire – mais qu’on n’éprouvera plus jamais.
Un placer frivolo, tan pequeño, tan.simple, tan ordinario, pero ya jamás volverán a disfrutar.
Ils me paraissent à moi des objets si ordinaires, toujours disponibles, avec leurs sièges confortables et jamais plus de trois ou quatre passagers à l’intérieur.
Me parecían cosas tan ordinarias, siempre dando vueltas, con sus cómodos asientos y nunca con más de tres o cuatro pasajeros.
Peut-être n’aurais-tu pas dû venir là, mais tu avais besoin d’un semblant de normalité, d’une évocation de cette époque où tout n’avait pas encore dégénéré… de ces jours qui, sur le moment, avaient paru si ordinaires.
Tal vez no deberías haber venido, pero necesitabas algo que te recordara a la normalidad, que evocase esos días, el tiempo antes de que todo se torciese. Días que entonces te parecían tan ordinarios.
Je le regarde : le pays de cocagne que j’avais sous les yeux s’évanouit en un fondu enchaîné sur les traits de son visage, si ordinaires, si simples et néanmoins tirés maintenant, et non plus lisses et détendus comme quand il est arrivé.
Lo miro: toda la cucaña que tenía ante mis ojos se disuelve ante sus rasgos tan ordinarios, simples y, pese a todo, ahora tensos, ya no tan frescos ni relajados como cuando ha llegado.
Dommage que les animaux soient si ordinaires, en plastique, comme je le connais, je suis sûre que demain Jerónimo va m’envoyer un jeu d’échecs chinois et un damier en ivoire et en ébène, il est tellement gaspilleur et prétentieux.
Lástima que estos animales sean tan ordinarios, de plástico, conociéndolo, seguro que Jerónimo mañana me va a mandar un ajedrez chino y un tablero de damas de marfil y ébano, así es de botarate y pretencioso.
Il esquissa quelques gestes polis indiquant son besoin urgent d’être ailleurs, mais Richardson ne bougea pas, souriant avec ce visage très ordinaire, si ordinaire que sa propre mère ne l’aurait pas reconnu dans une foule sans ce grain de beauté sur un coin de son menton.
Indicó, con un gesto educado, que lo necesitaban con urgencia en otro sitio, pero Richardson se quedó donde estaba con una sonrisa en su ordinario rostro, tan ordinario que sin duda ni su propia madre podría haberlo reconocido en mitad de una multitud de no ser por el gran lunar marrón que tenía a un lado de la barbilla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test