Translation for "si imprudemment" to spanish
Translation examples
Je songe au fameux Ki-Tsang, le pirate mongol, dont j’ai si imprudemment peut-être sollicité la collaboration… pour ma chronique !
Pienso en el famoso Ti-Tsang, el pirata mogol del que tan imprudentemente he solicitado la colaboración para mi crónica.
Pendant que la comtesse dormait, pendant que Montcornet courait dans ses propriétés, j’ai tenu par force la promesse si imprudemment donnée, de vous écrire.
Mientras la condesa dormía y el señor Montcornet recorría sus propiedades, yo cumplía a la fuerza la promesa que tan imprudentemente te hice de escribirte.
voilà ce qu'il en était à se demander se rappelant que, dans cette même salle du Roi Mathias, une voix s'était déjà fait entendre, assurait-on, — cette voix dont Nic Deck avait si imprudemment bravé les menaces.
He aquí lo que el conde se preguntaba ahora, recordando que, según se decía, en aquella misma sala se había oído una voz… aquella voz amenazadora que tan imprudentemente desafió Nic Deck.
Avant de quitter sa belle usine, Kamal Pareek voulut démontrer à ses camarades qu’en cas de danger tous les systèmes de sécurité si imprudemment arrêtés pouvaient être remis en marche.
Antes de dejar su «bonita fábrica», Kamal Pareek quiso demostrar a sus compañeros que, en caso de peligro, todos los sistemas de seguridad tan imprudentemente detenidos podían ponerse de nuevo en marcha.
Mais enfin, comme Rosa écrivait déjà presque lisiblement le jour où Cornélius avait si imprudemment laissé parler son cœur, Rosa ne désespéra point de faire des progrès assez rapides pour donner dans huit jours au plus tard des nouvelles de sa tulipe au prisonnier.
Pero en fin, como Rosa escribía ya casi legiblemente el día en que Cornelius había dejado hablar a su corazón tan imprudentemente, no desesperó de realizar unos progresos bastante rápidos para dar noticias de su tulipán al prisionero en ocho días lo más tarde.
Une fois seulement, le voisin de cette jeune fille—ce marchand qui mélangeait si imprudemment les suifs et les châles—s'étant endormi et menaçant sa voisine de sa grosse tête qui vacillait d'une épaule à l'autre, Michel Strogoff le réveilla assez brusquement et lui fit comprendre qu'il eût à se tenir droit et d'une façon plus convenable.
Solamente en una ocasión, el vecino de la joven —aquel comerciante que tan imprudentemente mezclaba el sebo con los chales— se había dormido y amenazaba a su vecina con su gruesa cabeza, basculando de un hombro al otro; Miguel Strogoff lo despertó con bastante brusquedad para hacerle comprender que era conveniente que se mantuviera más erguido.
Mon inquiétude allait croissant, comme je vous le disais, et Pratt la partageait : nous n’avons ni l’un ni l’autre appris de choses bien définies mais nous avons tous deux entendu parler de nouvelles consultations par les principaux hommes de loi d’Habachtsthal, et de désaccords violents et même meurtriers parmi ces criminels qu’il a si imprudemment employés comme agents.
Tal y como le he dicho estaba cada vez más nervioso, y Pratt compartía mis temores: ninguno de nosotros había oído nada concluyente, aunque ambos habíamos sabido de las consultas realizadas por parte de los principales abogados de Habachtsthal, así como de algunas intervenciones violentas e incluso homicidas por parte de esos criminales a quienes tan imprudentemente ha contratado en calidad de agentes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test