Translation for "si charitable" to spanish
Si charitable
Translation examples
est-ce que nous sommes des rajahs pour gaspiller du bon argent, quand le monde est si charitable ? 
¿Somos acaso rajás para tirar el dinero, cuando el mundo es tan caritativo?
Personne n’avait douté que la collaboration de Lady Diana à cette œuvre si charitable ne fît sensation.
Nadie dudaba de que la colaboración de lady Diana con aquella obra tan caritativa causaría sensación.
« Coupez, dit-il, seulement une fesse à chacune de ces dames, vous ferez très bonne chère; s’il faut y revenir, vous en aurez encore autant dans quelques jours; le ciel vous saura gré d’une action si charitable, et vous serez secourus. « Il avait beaucoup d’éloquence;
Cortad, dijo, una nalga a cada una de estas señoras, con la cual os regalaréis a vuestro paladar; si es menester, les cortaréis la otra dentro de algunos días: el cielo remunerará obra tan caritativa y recibiréis socorro. »Como era tan elocuente, los persuadió y nos hicieron tan horrorosa operación.
Ce fut alors qu’entraîné par sa douce charité, reconnaissant en lui une profonde connaissance des mœurs de mon pays, pensant que le pardon du seul crime que j’eusse commis pouvait peut-être descendre de ses lèvres si charitables, je lui racontai, sous le sceau de la confession, l’aventure d’Auteuil dans tous ses détails.
Fue entonces cuando, seducido por su dulce caridad, habiendo yo conocido que estaba muy enterado de las costumbres de mi país, pensando que el perdón del único crimen que había cometido podía venir tal vez de sus labios tan caritativos, le referí, bajo el secreto de la confesión, la aventura de Auteuil con todos sus detalles.
D’abord un bref silence de stupéfaction, puis une clameur, tu ne peux pas faire ça, Iris, tu es une dégénérée de miser l’enfant de tes entrailles qui en plus est un saint, regarde-le comme il pleure, le pauvre, parce que tu l’as balancé sur le damas de la chaise sans te soucier qu’il soit bien au chaud dans son berceau, regarde comme il a le nez qui coule, vois avec quelle peine il te regarde, car les enfants saints comprennent les choses, et lui il comprend que sa maman est en train de le jouer contre la chienne jaune sur le terrain de jeu de misiá Inesita qui est si brave, la pauvre dame, et si charitable, mais si joueuse qu’elle est devenue dans cette Maison qu’on dirait que ce n’est plus la même qu’avant.
Primero el breve silencio de la estupefacción, luego el clamor, no podís hacer eso, Iris, soi una cabra degenerada apostando al hijo de tus entrañas que además es santo, míralo cómo llora el pobre porque lo tenís botado en el damasco de la silla sin preocuparte de que esté bien abrigadito en su cuna, mira cómo le corren los mocos, mira la pena con que te mira porque los niños santos comprenden las cosas y él comprende que su mamá lo está apostando contra la perra amarilla en el tablero de misiá Inesita que es tan buena la señora y tan caritativa pero tan jugadora que se ha puesto aquí en la casa, si ya no parece la misma de antes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test