Translation for "sentimentalité" to spanish
Translation examples
Mais ensuite plus de sentimentalité !
¡Pero se acabaron los sentimentalismos!
Et puis ces couleurs, cette sentimentalité !
¡Y qué sentimentalismo de pacotilla!
Non, c’était un autre accès de sentimentalité.
No, aquello era otro sentimentalismo.
Mais la sentimentalité n’est pas l’affaire de Fouché ;
Pero el sentimentalismo no es cosa de Fouché;
la sentimentalité, c’est le désir des larmes.
el sentimentalismo es ansia de lágrimas.
Pas de sentimentalité chez cette fille.
Ningún sentimentalismo para esa chica.
Elle n'avait pas une once de sentimentalité.
En su cuerpo no cabía ni un solo ápice de sentimentalismo.
 Sentimentalité, observa Rybys.
Sensiblería —dijo Rybys.
dit Rybys. De la sentimentalité recyclée, ce qui est la pire forme de sentimentalité, puisqu’elle n’est même pas originale.
—dijo Rybys—. Es pura sensiblería reciclada, y no hay una clase de sensiblería peor que ésa; ni tan siquiera es original.
peur de la sentimentalité, ou peur d’une douleur soudaine.
por miedo a la sensiblería o por miedo a un dolor súbito.
Pas de panique, pas de gestes stupides, pas de sentimentalité. D’accord ?
Nada de pánico, ni de movimientos estúpidos, ni de sensiblería. ¿De acuerdo?
Ils aimaient bien se laisser aller à ce genre de sentimentalité dégoulinante – du moins ces derniers temps.
Siempre estaban con sensiblerías de aquel estilo, por lo menos últimamente.
Elle n’avait pas eu l’intention de verser des larmes – la dernière idée qui lui serait venue à l’esprit, une exhibition d’écœurante sentimentalité –, mais elle ne put se retenir.
Llorar no estaba en sus planes —era lo último que se le habría ocurrido, pues suponía caer en la sensiblería—, pero no pudo evitarlo.
Même les plus douces-amères ou cyniques – toujours fidèle à toi, chéri(e), à ma façon – lui semblaient être de simples contre-exemples de sentimentalité.
Hasta las agridulces y las cínicas —siempre fiel a ti, cariño, a mi manera— las consideraba meras tergiversaciones de la sensiblería.
Depuis le tout début, donc, toute l’affaire s’était trouvée présentée de manière à faire appel à la pitié, en jouant à fond la carte de la sentimentalité, trait de caractère de ses concitoyens que Brunetti détestait.
Desde el principio, el caso había sido presentado apelando a la compasión, trufado de aquella sensiblería que tanto detestaba Brunetti en sus compatriotas.
Je venais de lire mon poème qui parlait d’une pêche tombée amoureuse d’une mouche du fruit et l’assistance l’avait apprécié, y trouvant une signification profonde et une tendresse qui ne versait jamais dans la sentimentalité.
Yo acababa de leer mi poema sobre el melocotón que se enamora de una mosca de la fruta y a la gente le había encantado. Lo encontraron profundo y tierno sin rozar en ningún momento la sensiblería.
Aux yeux de Scarlett, qui n’avait pas voulu de cet enfant et s’irritait à la pensée d’être enceinte à un si mauvais moment, cette attitude paraissait le comble de la sentimentalité bébête.
A los ojos de Scarlett, que no había querido este hijo y que se irritaba sólo de pensar que se encontraba encinta en momento tan poco oportuno, tal actitud le parecía el colmo de la sensiblería mentecata.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test