Translation for "semblablement" to spanish
Translation examples
— Des inscriptions semblables sur des lots semblables, cela n’a rien d’inhabituel…
—No son tan inusuales las marcas similares en paquetes similares
La philosophie est semblable.
La filosofía es similar.
Semblable au premier.
Similar al primero.
Semblables, mais pas les mêmes.
Similar, pero no la misma.
Ils étaient sans doute semblables.
Probablemente eran similares.
J'ai eu une expérience semblable.
Ayer tuve una experiencia similar.
NOS MOUVEMENTS DIURNES SONT SEMBLABLES.
NUESTRO CIRCUITO DIURNO ES SIMILAR.
Il y avait des millions d’installations semblables.
Había miles de instalaciones similares.
— Pas semblables, l’interrompit Thrawn.
—No similares —interrumpió Thrawn—.
Nous étions plus semblables que différents, lui et moi.
Nuestras similitudes era mayores que nuestras diferencias.
Et ne prétendez pas que vous n'êtes pas une étrangère ou que votre monde est semblable au nôtre.
Y no quieras fingir que no eres una extranjera y que tu mundo guarda similitudes con el nuestro.
Elles avaient en fait un genre très semblable plutôt que des traits similaires.
Se trataba más bien de una similitud de tipo más que personal.
De son point de vue, il avait l’impression d’avoir affaire à deux créations remarquablement semblables de la technologie.
Desde esta perspectiva, eran productos tecnológicos de notable similitud.
Il me semble que ce qui se passe là-bas est assez semblable à votre spécialité.
Me parece que hay una gran similitud entre lo que sucede aquí y la especialidad de usted.
De la part de jumelles, on pourrait s’attendre à ce qu’elles soient plus semblables que différentes.
Que por el hecho de ser gemelas cabría esperar que tuvieran más similitudes que diferencias.
— Parce que de tels lieux seraient semblables à Ambre, mais en apparence uniquement.
—Es porque sólo podemos encontrar un sitio que pareciera el mismo… pero ahí se acabaría toda similitud.
Nous étudions les deux cas et nous les comparons avec ceux de jumeaux élevés séparément, en mesurant à quel point ils sont semblables.
Estudiamos ambas clases y los comparamos con los gemelos que se han educado por separado, estimando sus similitudes.
C’est la seule chose semblable aux précédents cas dont nous avons parlé. (Il marqua une pause.) Il y a encore une chose. — Oui ?
Esa es la única similitud respecto a los casos anteriores que hemos comentado —hizo una pausa—. Hay algo más. —¿Sí?
Les points dorés du disque s’étaient lancés dans une semblable danse de mort.
Las señales doradas de la flota humana ejecutaban similarmente una compleja danza de la muerte.
Le maître racontait que tous les fermiers de la région avaient subi de semblables désastres et qu'en ville les gens devenaient mauvais.
El maestro nos informó de que las granjas de toda la región habían quedado similarmente devastadas y que el ambiente en la ciudad se estaba poniendo feo.
Pourtant, à la vision de ce reportage, à les voir tous si beaux, si bien dotés, à la fois si différents les uns des autres et si semblablement charismatiques, me sont venus ces mots : quel gâchis.
Sin embargo, viendo ese reportaje, viéndolos a todos tan guapos, con tantas cualidades, a la vez tan distintos unos de otros y tan similarmente carismáticos, brotan dentro de mí estas palabras: qué desperdicio.
Ils ont trop été impressionnés par Nietzsche, un très grand philosophe, mais un écrivain inégal, qui passe du génie au grand n’importe quoi d’une phrase à l’autre, donnant licence à de semblables billevesées littéraires depuis la parution de ses œuvres.
Están bajo el influjo de Nietszche, filósofo extraordinario pero escritor errático, que oscilaba entre la brillantez y la tontería frase a frase y ha servido como tapadera a belletristas similarmente pirotécnicos desde entonces.
Ces fils la tiraient semblablement.
Estos hilos tiraban del mismo modo.
quatre petits billets semblables et uniformément repliés.
cuatro papelitos iguales y doblados del mismo modo.
Ses propres ancêtres, les Onondagas et les Senecas, avaient un comportement semblable ;
Sus propias gentes, los onondagas y los sénecas, habían pensado del mismo modo.
Semblablement, la première chose que je me demande en voyant un mec, c’est : est-ce que je vais le cogner ?
Del mismo modo, lo primero que pienso al ver a un hombre es: ¿tendré una pelea con él?
Semblablement, quand on est gros buveur, c’est très difficile d’arrêter de boire.
Del mismo modo, quienes bebemos mucho no lo tenemos fácil para dejar de beber de repente.
— La création de Morgassa s’est déroulée d’une manière plus ou moins semblable à la vôtre, reprit Callista.
—Morgassa nació más o menos del mismo modo que tú —explicó Callista—.
Ratho fut le premier à courir derrière lui en poussant un cri semblable.
Ratho fue uno de los primeros en empezar a correr tras él, gritando del mismo modo que el general Mata Zyndu.
Je répondis par un signe semblable. Alors il continua le même jeu et me fit place à côté de lui.
Yo le correspondí del mismo modo, y él repitió el movimiento, haciendo sitio a su lado para que pudiera sentarme.
Alors se posait la question suivante : les dix autres prospecteurs avaient-ils péri de la même façon, assassinés par leurs semblables ?
Lo que le planteaba la siguiente pregunta: ¿habrían sido asesinados los otros diez mineros del mismo modo, por humanos?
Il y a quelque chose dans l’or qui produit sur l’entendement humain un effet semblable à celui de l’héroïne ou de la cocaïne.
Hay algo en el oro que afecta al buen juicio humano del mismo modo que la heroína o la cocaína.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test